Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Couldn't care less

Couldn't care less перевод на португальский

413 параллельный перевод
Until this mess with your cousin is not sorted out, I couldn't care less about the cattle or the land.
Enquanto não se resolver este sarilho do teu primo, não quero saber de gado nem de lavoura.
I don't know what's between you two, and I couldn't care less.
Não sei o que há entre vocês e não ligo a mínima.
I couldn't care less.
Isso não me interessa.
I couldn't care less.
Estou-me nas tintas.
But I couldn't care less
Mas que importa isso
Couldn't care less.
Não poderia lhe importar menos.
Mind you, he couldn't care less about girls
Não se pode ser descuidado com as raparigas.
- Couldn't care less.
- Não se podia importar menos.
I couldn't care less and neither could you.
Não ligo a isso e o pai também não.
Couldn't care less.
Não te preocupes.
I couldn't care less.
Estarei atenta.
I couldn't care less!
Mas, e daí?
Rameau couldn't care less.
Rameau não se importa!
Last night I was furious, but now I couldn't care less.
Ontem à noite estava furiosa. Mas agora não sei. É-me indiferente.
I couldn't care less about your problems.
Estou-me borrifando para os seus problemas.
Believe me, Sandy, I couldn't care less.
Não poderia me importar menos.
Jim is like me - French. He couldn't care less about German beer.
O Jim é como eu, é francês, não quer saber para nada da cerveja alemã.
I couldn't care less!
- Eu pago!
When I was in school, I couldn't care less.
Quando andava na escola isso não me interessava.
- I couldn't care less.
- Pouco me importa.
Because I'm afraid I couldn't care less.
Porque, infelizmente, estou-me nas tintas.
I couldn't care less what happens to me.
Não me importo com o que aconteça comigo.
- I couldn't care less.
- Estou-me a borrifar!
I couldn't care less whether he thinks I'm stuffy or not.
Não me iteressa se ele pensa mal de mim ou não.
I'm so sorry, Colonel. That means, "peek as much as you like. I couldn't care less."
Pode falar o quanto quiser, não me importo.
I couldn't care less who you pick as your top dog.
Não me interessa quem escolham como vosso chefe.
I couldn't care less.
Tanto me faz.
Weston couldn ´ t care less about them, and that ´ s no good.
O Weston não quer saber deles, e isso não é bom.
The sheriff couldn't care less.
O xerife não liga. Sabe. isso
You couldn't care less if I'm cheerful or glum
Para ti é indiferente que eu esteja triste ou alegre
I couldn't care less that my pockets are empty,
Por onde assobia o vento, Ando sempre contente,
I couldn't care less that my pockets are empty!
E o vento nos bolsos - Que mal há nisso?
Say I leave it. You know what they use it for? To shoot up a lot of peons who couldn't care less which dog is on top, anyway.
Se eu o deixar, sabes que o vão usar para atirar em muitos peões que não se importam com quem fica na liderança, certo?
Your father couldn't care less about me keeping my figure.
A teu pai lhe importa três pepinos que eu cuide minha figura, Isso a ele não lhe importa apara nada. Se eu não o conhecesse!
You couldn't care less, could you?
Não te podias preocupar menos, pois não?
I couldn't care less what you think of me.
O que você pensa não me interessa nada.
I couldn't care less about them.
Não me poderia importar menos com elas.
- I couldn't care less.
- Eu não me importava. - Claro que não.
As for politics, they couldn't care less!
Quanto à política, não querem saber!
I couldn't care less.
Eu não poderia me importar menos.
I threw the lighter away, I couldn't care less if it's made of gold.
Atirei o isqueiro pela sanita abaixo, pouco me importa o preço.
They couldn't care less about that.
A eles isso não importa nada.
I couldn't care less.
Não estou nem aí.
In here, we couldn't care less!
Aqui, não podemos nos preocupar.
- I couldn't care less.
- Tanto se me dá.
I couldn't care less about petty details like manners.
Estou-me nas tintas para os detalhes menores, como as maneiras.
I'm not afraid, I couldn't care less what you do.
Não tenho medo, pouco me importa o que tu fazes.
You couldn't care less.
Está-se nas tintas!
- No, I couldn't care less
! - Não, nem me interessa.
I couldn't care less.
Eu não ligo.
She couldn't care less...
Quer lá ela saber...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]