Hell no перевод на португальский
8,021 параллельный перевод
Oh hell no.
Inferno, não.
Hell no.
Devo parar?
Hell no.
Claro que não.
Hell no.
Não, porra.
Oh, hell no.
Nem pensar.
Hell no.
Nem pensar.
♪ Like Keith sweat is Big L slow, hell no ♪
Nunca imploro por miúda como Keith Sweat O Big L é lento? Que diabo, não!
Hell, no.
Diabos, não.
I mean, hell, everyone's destroying the planet beyond the point of no return.
Estão todos a destruir o planeta a um ponto sem regresso.
Hi, guys! Oh, hell no.
Olá, malta!
No, I'm... just had hell of a day.
- Estou a ter um mau dia.
We can only hope, oh Lord, that they don't cause as much trouble in hell as they have in this world.
Podemos apenas esperar, Senhor, que eles não causem tantos problemas no inferno quanto causaram neste mundo.
Aw, hell no, man.
Nem pensar.
- "You weren't in the park?" - " Hell, no!
- "Não estiveste no parque?" - " Não!
She was like, "Hell, no, son!"
Ela disse : " Raios, não, rapaz!
I said, "Hell, no."
Respondi : "Raios, não."
I'm up there, I be in the bench talking about the team'cause we losing, " They sorry as hell.
Eu ficava no banco, a falar da equipa, pois estávamos a perder : " Eles lamentam muito.
My brother was in the backseat, " Man, what the hell you doing?
O meu irmão estava no banco de trás : " O que raio estás a fazer?
I said, "You already living in hell."
Eu disse : "Tu já vives no inferno."
Who the hell is on my back? "
Quem raio está no meu dorso? "
After five years in hell,
Depois de cinco anos no inferno, voltei a casa com um objectivo.
Well, I got an A +, and I still have no idea what the hell is going on here.
Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui.
I'll see you in hell, loser.
Eu vejo-te no inferno, falhado!
After five years in hell,
Depois de cinco anos no inferno, voltei para casa só com um objectivo.
I certainly don't have a traditional background for leadership, but I can tell you this- - after five years in hell, I returned home with only one goal.
De certeza que não tenho um legado de liderança, mas posso afirmar que, depois de cinco anos no inferno, voltei para casa só com um objectivo.
Oh, if he's involved in whatever the hell this is, screw him.
Se ele estiver envolvido no quer que isto seja, que se lixe.
After five years in hell,
Depois de cinco anos no Inferno, voltei a casa com um objectivo.
What the hell's going... dad!
- do que no último. - Mas que raio... - Pai!
Rot in hell, Julian.
Apodrece no inferno, Julian.
No, no, you... you're still in shock from the hell that you've been trapped in for so long.
Não, tu... Tu ainda estás em choque por causa do inferno em que estiveste metido tanto tempo.
But that is just a fraction of the hell that this sword will put you in if I don't get her back.
Mas isso é só uma fração do inferno no qual esta espada te vai pôr, se eu não a recuperar.
I might not be able to say no to the boss, but I sure as hell can say no to you.
Posso não ser capaz de dizer não ao chefe, mas a ti posso muito bem dizer-te.
The hell kind of business man roots through an abandoned building in the middle of a war-zone?
- Que tipo de homens de negócios aparecem num edifício abandonado no meio de uma zona de guerra?
The blood of a man who'd been to hell and back.
O sangue de um homem que esteve no Inferno e voltou.
There was no hell.
Não havia nenhum Inferno.
Well, then she's in her own personal hell.
Ela vive no seu inferno pessoal.
No, it isn't. And the last time I saw you, I told you to stay the hell away from my firm.
E da última vez que te vi disse-te para ficares longe da firma.
But there sure as hell ain't no aliens.
Mas com toda a certeza que não existem aliens.
No way in hell I'm letting you out of my sight.
Não vou deixar que desapareças da minha vista.
He's breathing normally, which I don't know how the hell you do that when you got a hole in your chest the size of a silver dollar. And look at his skin.
Ele está a respirar normalmente, e não sei como se faz isso com um buraco no peito do tamanho de uma moeda.
Ah, look... remind Dad that I quit hell because I'm sick and tired of playing a part in His play.
Ah, repara... lembra o Pai que eu abandonei o inferno porque estou farto de ser um actor no teatro Dele.
Oh, it's times like this I wish I was still in hell.
Oh, é nestas alturas que desejava ainda estar no inferno.
Did you know there is a special section of hell reserved for bullies so, have fun.
Sabias que há um lugar especial no inferno reservado para bullies, por isso aproveita.
And you will spend eternity in the fires of hell!
E passareis a eternidade no fogo do Inferno!
Next clay when all hell broke loose, and no one used the computer even then the router switched on and off...
No dia seguinte, com a confusão toda, ninguém estava no computador e o router também se ligou e desligou.
I saw Sonia- - in all that hell, the only kid with a smile left in her.
Eu vi a Sónia no meio daquele inferno... A única criança com um sorriso.
Since you're in the explaining mood, uh, how the hell is this going to work again?
Já que estás no clima de explicações, como é que isso vai funcionar?
We're gonna take the $ 2 million, we're gonna split it even, and then we're gonna get the hell out of here. No, no, no.
Pegamos nos 2 milhões, dividimo-los e vamos embora.
Yeah, well I would maybe know what to do if I knew what the hell was going on.
Sim, talvez eu pensasse no que fazer se eu soubesse o que está a acontecer.
Well, hell, the guy did work at the palace.
Raios, o tipo trabalhou no Palácio.
♪ Even if they won't let me in heaven, I raise hell ♪
A merda é eterna Eu balanço bem o céu Mesmo que eles não me deixem no céu Levanto o inferno, até que seja o Céu
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417