Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that a joke

Is that a joke перевод на португальский

444 параллельный перевод
- Is that a joke, Uncle?
- É alguma piada, tio?
Is that a joke?
Isso foi piada?
- Is that a joke?
- Está a brincar?
- Is that a joke?
- Isso foi uma piada?
Is that a joke?
Faz rir?
Is that a joke?
Isso é piada que se conte?
- Is that a joke? - How are we going to get out of here?
Isso é uma piada?
- Hey, is that a joke about Houdini? - No.
- Isso do Houdini era uma piada?
Is that a joke?
Está a gozar?
Is that a joke?
Estás a brincar?
Well, if the joke is as good as that, I'd like to hear it.
Bem, se a piada é tão boa, gostaria de a ouvir.
No, she mustn't. Torturing me life after driving me mad. Is that your idea of a joke?
ela não me pode torturar assim, daria comigo em doido.
And another is to see a boy panic when I joke that I might kiss him.
E ver a ver a cara de pânico de um rapaz quando digo que o vou beijar.
AII I know is that with such a stupid joke, a young man's illusions have been destroyed, someone I liked and who was willing to make me happy.
Só sei que com essa estúpida brincadeira, destruíram as ilusões de um rapaz de quem eu gostava e que estava disposto a fazer-me feliz.
# That joke is old, the answer is to kill the dog on Sunday #
Essa piada ja e velha A resposta e matar o cao no domingo
I can make a joke that this whole sorry business... is worth it for the trouble I've caused you.
Posso fazer uma piada de que todo este assunto lamentável valeu a pena pelos problemas que te causei.
I take a joke, but that jerk is no joke.
Eu aguento piadas mas esse idiota não é nenhuma anedota.
For a critic, that first step is his first joke.
Para um crítico, esse primeiro passo é a sua primeira piada.
Then along comes a joke that shouldn't be made because the show he's reviewing is a good show.
E depois vem uma piada que näo devia ser feita, porque o espectáculo que está a criticar é bom.
Is that meant to be a joke or something?
Isto será alguma piada?
Only difference between you and the Earps is that they never joke.
- Não estou a brincar. Os Earps, pelo contrário, nunca brincam.
That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings.
É o tipo de piada que diz um homem que tenta esconder os seus sentimentos.
That is the lousiest, stinking, most awful, stupid joke!
Isso foi a piadinha mais estúpida e sem gosto que disseste até agora.
The Enterprise is pulling her biggest practical joke of all, and this time, the joke's on the Romulans, the same Romulan ships that damaged the Enterprise.
A Enterprise está passando o maior trote de todos... e, desta vez, as vítimas sao os romulanos... as mesmas naves romulanas que danificaram a Enterprise.
Is that a challenge? Or is it a joke?
É um desafio ou é uma piada?
The other important joke for me is one that's usually attributed to Groucho Marx.
A outra piada importante para mim é normalmente atribuída a Groucho Marx.
That is the most disgusting joke I've ever heard.
É a piada mais horrível que já ouvi.
Les is gonna ride bareback. That's a joke.
O Les a montar em pêlo, deve ser a gozar.
What is that, a joke?
Isso é o quê, uma piada?
This evening, BBC television provides a treat for those who think that all foreigners are funny and that anyone with a false French accent is good for a joke.
Depois posso voltar a fazer o máximo de dinheiro possível com os Alemães.
You're not allowed to say that was racist, because everyone is laughing around you and it's all quite a big joke.
Onde está a minha galinha? E-está um pouco... mais alta...
Is that your idea of a joke?
Você acha que isso é uma piada?
Well, there is a feeling that placing the advertisement in the newspaper was your style of joke.
É o tipo de coisa que faria... - Habitualmente? - Ocasionalmente.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Agora devias brincar acerca do Al ser despachado na cama para eu me rir e ver que não estás zangada.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Todos requerem uma licenciatura ou conhecimentos de informática ou, pior, referências. Olha. Que queres que eu faça?
That letter is a joke.
- Essa carta é uma brincadeira absurda.
We used to joke that being in the army is not a matter of life and death.
Costumávamos dizer a brincar que estar na tropa não é uma questão de vida ou morte.
"Ex cuse me, is that an Uzi?" " Why yesp self defense is no joke.
"Perdão, é uma uzi?" " Oh sim, a auto-defesa é importante.
Is that supposed to be a joke, MacGyver?
Isso é suposto ser uma piada, MacGyver?
The joke is that from this, we derive the phrase "beware of Greeks bearing gifts", when it would be more logical to say, "Beware of Trojans, they're complete smegheads."
E o melhor é que foi daí que veio a frase "Não confies em Gregos", mas a frase correcta devia ser, "Os Troianos são uma cambada de imbecis."
That is a joke.
Essa, então, é uma anedota.
Whoever played that joke is playing in a league they're just not ready for.
Quem fez isso está brincando com quem não deve.
To say that Nissan is anywhere close to this car is a joke. - You're full of shit, J.T.
- Você é cheio de conversa.
I know that's a silly joke, but it does illustrate our central thesis today, which is "Here and Now in the Fast-Moving Computer Age." It's the...
Sei que é uma piada parva, mas ilustra bem a actualidade, nesta era dos computadores, é...
- @ Who feel that life is but a joke @ you... think.
Isso é... o... que... pensas.
My joke is that I took your hat.
A graca e que peguei seu bone.
This is much better. And frankly, in Memphis we think that other sauce is kind of a joke.
E para ser franca, em Memphis, achamos que o outro molho é uma piada.
If that is a joke, I am not amused.
Se é uma piada, não acho graça.
Is that a joke?
- Está a brincar?
Is that supposed to be a joke?
Isso devia ser uma piada?
- Is that supposed to be a joke?
Isso era para ter piada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]