Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that your brother

Is that your brother перевод на португальский

348 параллельный перевод
I want to see what my influence is worth at court... That little matter of your brother.
Quero saber quanto minha influência vale na corte, com relação a seu irmão.
Is it of your own free will that you thus depose your brother...
É de livre vontade que depondes vosso irmäo,
It's forgetting that every fellow down here is your brother in Christ.
É esquecerem-se que cada homem aqui é vosso irmão em Cristo.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Menino, algum dia te colocará nessa cabeça dura que seu futuro cunhado é muito homem para ti.
It was meet that we should make merry and be glad for this, your brother, was dead and is alive again.
Mas sou eu que comemoro e estou feliz. Este teu irmão estava morto, e vive outra vez,
Our brother is imprisoned by your means... myself disgraced and the nobility held in contempt... while great promotions are daily given to ennoble those... that scarce some two days since were worth a noble.
Está preso o nosso irmão por culpa vossa, eu próprio desgraçado, e a nobreza é desprezada, enquanto dia a dia se concede nobre condição aos que ainda há menos de dois dias mal valiam um centavo.
You say that Edward is your brother's son.
Dizeis que Eduardo é filho de vosso irmão.
That fellow round the corner with a banged-up face is your brother.
Entre! Aquele tipo feio é o seu irmão.
But why do you forget that he is not only the world of your desires... but my brother as well?
Mas por que você esqueceu que ele é não só o mundo dos seus desejos mas meu irmão também?
I understand your concern - - your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family.
Entendo a sua preocupação... a sua afeição pelo Spock, e o facto de que o seu sobrinho é o último sobrevivente da família do seu irmão.
- Do you think that your brother is guilty?
- Acha que o seu irmão é culpado?
Mr. Paris, do you think that your brother is guilty?
Sr. Paris, acha que o seu irmão é culpado?
Now that there is room in this corner your father will build a shelf for my needles and threads so that your little brother will not lose what I need, and- -
Agora que há mais espaço neste canto o teu pai vai construir uma prateleira para as minhas agulhas e fios para que o teu irmão mais novo não perca as minhas coisas e...
Is that the time to announce that your brother is in Paris?
Achas que era boa altura para dizer que o teu irmão estava em Paris?
Call your brother, the plumber, that sink upstairs is screwed up.
Chame o seu irmão canalizador. A pia lá de cima está entupida.
Did you lorget that today is your brother's birthday?
Você esqueceu-se, que hoje é o aniversário do seu irmão?
Is your brother still gonna marry that girl from China?
O teu irmão ainda vai casar com aquela rapariga da China?
After all, the thought that your brother is waiting your return must be maddening And then having to come home empty handed
Deve ser de enlouquecer saberes que o teu irmão te espera e teres de voltar a casa de mãos a abanar.
What are you trying to prove, that he's just like you? He is. He's your brother.
Queres provar que ele é como tu?
If that is indeed your intent, then you deserve to keep your throne against the villainy of your brother John.
Se é mesmo esse o vosso desígnio, então mereceis manter o trono contra a vilania do vosso irmão João.
Would I? Do I tell people that your brother Harry is scared of spoons?
Por acaso costumo contar que o teu irmão Henry tem medo de colheres?
Your brother's marriage is an act of faith and hope that Mont Royal will go on.
Este casamento é um acto de fé e esperança de que Mont Royal resistirá.
Remember that your brother-in-law is married to a Southern girl and that she is a part of this family.
Lembra-te que o teu cunhado é casado com uma sulista... -... e que ela faz parte da família.
Is that any way to talk about your little brother? No, I guess not.
- Isso é jeito de falar do teu irmão?
Brother,... if your music is the be all to end all, as you state, to ensure that you better get rid of Giant as your manager.
Se sua música é tudo para você, devia garanti-la... demitindo Gigante como seu empresário.
Is that guy your brother?
esse tipo é teu irmão?
Is that for your brother?
É para o teu irmão?
- Well... this is Al, and he doesn't remember your brother saying that.
- Bom... Este é o Al, e não se lembra do seu irmão ter dito isso.
But the fact of the matter is your brother opened fire on that plane and panicked, and 14 people are dead.
Mas o teu irmão entrou em pânico e morreram 14 pessoas.
Your brother is Congressman Ludlow, and that's it.
O teu irmão é o congressista Ludlow e a razão é essa.
It is the Prime Minister's personal wish that your brother should employ his detective skills, find the Mazarin diamond and return it to White Hall without delay.
É desejo pessoal do primeiro-ministro, que o seu irmão aplique os seus conhecimentos de investigador, descubra o Diamante Mazarin e o devolva sem demora a Whitehall.
He is living on the street that your brother is going to.
Vive na rua a que o teu irmão foi.
That is some good weed that your brother has.
O teu irmão tem cá uma erva da boa...
- Is that any way to talk to your brother? - Half-brother.
Bom, esse conflito acabará agora mesmo.
Your brother is kind of missing that thing that having a mom gives you.
Ao teu irmão falta-lhe algo que só uma mãe pode dar.
Don't you see that this brother is trying to mess with your heads?
Não vêem que ele está a querer dar-vos a volta à cabeça?
When your brother is released from the Infirmary you better find another way to settle your family problems. Is that clear?
Quando o seu irmão tiver alta da Enfermaria, encontre outra maneira de resolver os problemas familiares.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
A constante lembrança que seu irmão está destinado a ser o governante só porque ele teve sorte suficiente de nascer primeiro.
I cannot see how a man like that can be exonerated, even if he is your brother.
Não vejo como um homem pode ser desculpado, mesmo que seja o teu irmão.
I think it's from that woman, your brother's, and this is a letter from home.
Acho que é daquela mulher do teu irmão. Isto, é uma carta de casa.
What I meant is that I'm not going anywhere until your brother helps me first.
O que eu queria dizer é que não vou a lado nenhum, até o teu irmão me ajudar.
The good news is that we ´ ve found your half brother.
As boas é que encontrámos o seu meio-irmão.
Now that our big brother is dead, I'm your big brother now.
Não penses que é seguro esconderes-te aqui. Agora sou o chefe.
That's not your brother who had his blood spilled and is lying on that table!
Não foi o sangue do seu irmão derramado naquela mesa!
Ok. I guess it would be hard knowing that your brother is an assassin.
Acho que ia ser... difícil... saber que o teu irmão é um assassino.
Is that a metaphorical title, or did your brother actually piss on you?
É um titulo metafórico, ou ele realmente mijou-lhe em cima?
So now he's your brother, is that it?
Entao agora ele é teu irmao, é isso?
And there is a full array of athletic activities and complete equipment, so that you, Mr. Mallory and your brother, should have no trouble in staying in peak condition.
E há um conjunto completo de actividades atléticas e equipamento completo, para que você Sr. Mallory e o seu irmão não tenham dificuldade em manter a forma.
Is that you talking, or your brother?
És tu a falar ou o teu irmão?
You know, your brother ran away, is that what you think?
Pensa que seu irmão fugiu?
That your brother is gay.
De o teu irmão ser gay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]