Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that your plan

Is that your plan перевод на португальский

161 параллельный перевод
You lured me here because I'm blind? is that your plan?
Viestes para aqui, porque sou cego?
- Is that your plan?
- É esse o teu plano?
Okay, so is that your plan?
OK, então, é esse o teu plano?
Is that your plan?
Esse é o seu plano?
Your plan is admirably daring, but that's just it, it's too wild.
O seu plano é admirávelmente corajoso, mas apenas isso, é muito louco.
My guess is that if your unscrupulous plan had come off it wouldn't have been long before Larry got a letter from you telling him to come back at once and make an honest woman of you.
Eu acho que se o seu plano sem escrúpulos tinha conseguido... Logo voltou para Chicago... O infeliz Larry tinha recebido uma carta de...
Do you give me your word of honour that that plan is right?
Tu dás-me a tua palavra de honra de que essa combinação não falha?
That part of your plan is doomed from the start.
Esse seu plano está condenado do início.
Does that mean that your plan is to hand over your secret work to a communist country?
Vai entregar o seu trabalho a um país comunista?
Don't forget that this battle plan is based on your sense of cooperation,
Recordemos que este plano de batalha se baseia no princípio da colaboração.
Is that part of your plan?
Faz parte dos teus planos?
So I take it your plan is that you and I return home in secret.
Presumo que planejam retornar para casa em segredo.
So is that how you plan to cash in on your gold if you find it?
É assim que pretende lucrar com o seu ouro, se o encontrar?
Is your plan that creative?
Deve ter uma solução brilhante.
Attention, all troopers. Remember that maintaining your health plan benefits is your responsibility.
Os benefícios de saúde são da vossa responsabilidade.
Is that your plan?
É esse o seu plano?
Your plan is so fucking simple, I'm sure they'll fucking understand it. That's the beauty of it.
O teu plano ê tão simples, que eles compreenderão.
That is your plan?
É esse o vosso plano?
The scandalous news, your time is bought, that was the plan, wasn't it?
Se houvesse escândalo, tinha tempo. Esse era o plano, não era?
is that your long-term plan?
É esse o teu plano a longo prazo?
And that-that's your plan, is it?
E, é esse... o teu plano?
You lured me here because I'm blind? Is that your plan?
Viestes para aqui, porque sou cego?
Was that part of your plan, too? To read and control peoples'hearts is the true secret of the ninja. Exactly.
Também fazia parte dos teu planos?
Look, Dylan, my crew seems to think that your plan is our best chance of getting out of here alive.
Olhe, Dylan A tripulação parece crer que seu plano é a melhor hipótese de sairmos com vida
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
This is a plan that, unlike your plans, will succeed.
Este é um plano que, a diferença de seus planos, sairá bem.
Does your wife know that this is part of your plan?
A sua mulher sabe que isto faz parte do seu plano?
- That is your plan?
Esse é o seu plano?
But a coach once told me that the hardest thing is to walk into your Super Bowl locker room at halftime and change the plan that got you there because it's not working.
Uma vez, um treinador disse-me que o mais difícil... era entrar no balneário, no Super Bowl, ao intervalo, e mudar o plano que os levou até lá, porque não estava a resultar.
So, the device that killed the planet is your backup plan?
Então, a arma que matou o planeta é o plano suplente?
After that, you'll hit your yellow line here, which is your plan B.
Depois disso, chegas à linha amarela, aqui, que é o teu plano B.
Is your lack of a plan that different than my plan?
A tua falta de plano é assim tão diferente do meu plano?
You know that even this work is as much an education for your future as instruction on begging or how to plan contagious wards or any spiritual direction.
Sabeis que mesmo este trabalho é tão educativo do vosso futuro como a instrução para a súplica ou o planeamento de salas de contágio, ou qualquer outra tarefa espiritual.
The ride itself is such a bitchen deal, so rewarding... It becomes so important to you that it becomes the object around which you plan your life.
O surfar em si é tão bom, e tão gratificante e tão importante para ti que se torna o objeto no qual a tua vida gira em torno.
Is that where your plan ends?
É onde termina o teu plano?
Look, to be completely serious, your idea about cutting that bulwark away at the side is the best idea I've heard for an alternate plan yet,
A tua ideia de cortar a amurada é a melhor alternativa.
That means she made a plan when she could have just blown you off. So that means it is no longer your job to try to make her like you.
Isso significa que seu trabalho não é fazer com que ela goste de você, seu trabalho é não estragar tudo!
Your name is on a lease in a building in chatsworth that was used by the terrorists to plan today's attack.
O seu nome está num contrato de aluguer de um prédio em Chatsworth, que foi utilizado por terroristas para planear o ataque de hoje.
Your name is on a lease in a building that was used by the terrorists to plan today's attack.
O teu nome está num contrato de aluguer de um prédio, que foi utilizado por terroristas para planear o ataque de hoje.
Nothing I can say is gonna change how you feel, and nothing can come out of your reaction that is gonna change what I plan to do, so I prefer to say nothing.
Nada do que possa dizer vai mudar o que pensas e a tua reação não vai mudar aquilo que penso fazer, por isso prefiro não dizer nada.
Is that your master plan or is that just an unfortunate by-product of what you two do for a living?
É esse o vosso plano ou isso é apenas um subproduto infeliz... daquilo que fazem para ganhar a vida?
Is that your plan?
É esse o teu plano?
Is that part of your plan?
Isto faz parte do plano?
Less than 12 % and that is provided you are able to in act the plan before the black hole's gravity decimates your ship.
Menos de 12 %, isto se forem capazes de pôr o plano em prática antes da gravidade do buraco negro dizimar a vossa nave.
So this committee is to understand that your department was able to plan and implement an international conspiracy
Então este Comité deve acreditar que o seu departamento foi capaz de planear e implementar uma conspiração internacional
I'm sure your head is spinning and that you don't feel completely safe right now. But rest assured, we do have a plan.
Sei que ficou atordoada e que não se sente em segurança, mas descanse que temos um plano.
I'm not gonna be one of those weak-ass women who'd give all that up the minute things start to get scary. I... Rebecca, your birth plan is just that.
Não vou ser daquelas mulheres fracas que desistem assim que isto começa a ficar assustador.
Okay, as your maid of honour, I have to say that two months is not enough time to plan a wedding.
Muito bem, como tua dama de honor, tenho de dizer que 2 meses não é tempo suficiente para planear um casamento!
I don't know, does your card offer a sexual favor payment plan, or is that just a side business, Keith?
Não sei, fez a sua oferta do cartão com um plano de pagamentos por favores sexuais, ou é apenas um negócio paralelo, Keith?
The scandalous news, your time is bought, that was the plan, wasn't it?
Este uso inadequado, e o seu "timing", faziam parte do plano, não era?
That is our plan as well, only without your participation.
Esse também é o nosso plano, apenas sem a tua participação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]