Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that your wife

Is that your wife перевод на португальский

486 параллельный перевод
Is that your wife?
É a sua esposa?
Is that your wife over there?
Aquela é a tua mulher, Isak?
- Is that your wife?
- É a sua mulher?
" Excuse me, sir, is that your wife?
" Desculpe, é a sua esposa?
Is that your wife with you, sir?
Essa é a sua esposa?
Is that your wife?
É a tua mulher?
You see, my wife... That is, your wife.
A minha mulher, quero dizer, a sua noiva.
Say, my wife's just brought in an extra. The whole front page is covered with news about that submarine your flyers knocked off up there.
A minha mulher chegou agora com uma edição especial e a primeira página só fala do submarino que os vossos pilotos abateram aí.
Mark the fleers, the gibes, and notable scorns that dwell in every region of his face. For i will make him tell the tale anew, where, how, how oft, how long ago, and when he hath and is again to cope your wife.
Observai seus remoques e sarcasmos, o desdém que... se lhe expande do rosto todo, pois pretendo agora levá-lo... a relatar-me outra vez tudo ; como, onde, de que modo... há quanto tempo, quantas vezes deitou-se e há de deitar-se... com vossa esposa.
your wife is reduced to that!
Por tua causa, eu, a tua mulher, estou reduzida a isto!
It is your wife and children that you are worrying about, You can ease your mind, son.
É sua esposa e filhos que você está preocupando, você pode facilitar sua mente, filho.
Philip has said to all Greece that his wife, your mother, is unfaithful.
Felipe espalhou por toda a Grécia, que sua mãe é infiel.
You've said before that your wife's affair with Baxter is on what you might somewhat call a semi-public scale, haven't you?
Você disse antes, que o caso da sua esposa com a Baxter, está numa no que se pode chamar uma escala semipública, não é?
Do you mean that this gentleman is not your husband or merely - I wish to put this with all delicacy - that you are not his wife?
Então esse homem não é seu marido, ou melhor... quero dizer isso com toda delicadeza...
In your opinion, is that a wife?
Ao Sr.parece-lhe que é uma boa esposa?
It's within his power due to that unfortunate minor detail whereby the property is all in your wife's name in Switzerland.
Por desgraça! Dado que todos os bens estão consignados... em nome de sua mulher na Suíça! - Fizemo-lo assim pelos impostos!
The charge being... that you did willfully and maliciously attack a woman... namely, the wife of your own Captain with intent to assault and murder her... for which the punishment is the same as that for a traitor.
Você é acusado... de atacar uma mulher com extrema crueldade... sabendo-se que ela era a mulher de seu capitão, com intenção de golpeá-la e assassiná-la... o seu castigo será o mesmo de um traidor.
You are probably forgetting that one of the two witnesses.. ... who signed the will of your mother is your wife, Madhavi.
O senhor provavelmente esquece-se que uma das testemunhas que assinou o testamento da sua mãe, foi a sua esposa, Madhavi.
And that's probably where your wife is now.
É onde deve estar a sua mulher, agora :
- What is? - That you're in room 104 and your wife is in 211.
- O senhor ficar no quarto 104 e a esposa no 211.
I was implying that your wife is slim-hipped.
A tua mulher tem ancas estreitas.
And the strange thing for your wife and me is that you don't even remember.
E o mais estranho para a sua mulher e para mim... é o fato de nem se lembrarem.
What you have to do es irte is go fight for a wage for your wife and your son instead of giving me all that crap about ideals and things.
O que tu tens que fazer é sair para a rua e lutar por um salário para tua mulher e teu filho, ouviste? , No lugar de estar com bobagens e com teus ideais e todas tuas coisas!
I'm sure your wife is very nice but what has that got to do with the case?
Não duvido que a sua mulher seja muito boa senhora mas que tem isso a ver com o caso?
Is that my wife in your bedroom?
- É a minha mulher que está no teu quarto? - Sim.
One of your wife's garden flowers, is that right?
- Uma do jardim da sua mulher, certo?
If I could, I would be glad to try and make your wife come, but that is impossible.
Se pudesse, era com muito prazer que tentaria fazer a tua mulher vir-se, mas isso não é possível.
Your Majesty, an article has appeared in the Volksbote clearly stating that my wife is the mistress of Richard Wagner.
Um jornal publicou um artigo em que se afirma, sem meias palavras... Que minha mulher é amante de Richard Wagner.
Howard, you're a chemist, and I would say that your ability to analyze a man's intellectual capacity is way beyond your powers or is this psychological deduction something your wife came up with considering Neil's been in therapy with her?
Howard, tu és um químico. Diria que as tuas capacidades estão muito aquém para avaliar as capacidades de um homem ou esta dedução psicológica tem algo a ver com a tua mulher, tendo em conta que o Neils faz terapia com ela?
I suppose the latest thing is to sit back and relax, while Mr Nobody from Nowhere makes love to your wife, is that it?
A moda, agora, deve ser ficar calmo e descontraído ao ver um zé-ninguém, de lugar nenhum, atirar-se em cima de minha mulher!
Your wife is having a baby and the Ambassador is rather strict about that sort of thing.
Sua esposa está esperando um bebé e o embaixador é rígido sobre esse tipo de coisa.
- That's right, Socha... and I'm his wife. - Is your name, Socha?
Você me traz uma carta da jovem senhora?
Is that why you chose the Lady Agrippinilla for your wife?
Foi por isso que escolhestes Agripinila para vossa mulher?
That's nice, when all you gotta do is give your wife a grab now and then and take the dog for a leak.
È bom, quando apenas tem que dar um abraço à mulher, de vez em quando, e levar o cäo à rua.
He will kill the unborn child, then he will kill your wife, and when he is certain to inherit all that is yours, then, Mr Thorn, he will kill you.
Matará a criança que não nasceu, depois a sua mulher, e quando estiver seguro de herdar tudo o que é seu, matá-lo-á a si.
The burden is on us to prove that your ex-wife is an unfit mother. That means I'll have to play rough.
Cabe-nos a nòs o ônus de provar que a sua ex-mulher é uma mà mãe e isso significa que terei de jogar duro.
Is it true you told your ex-wife you were responsible for the injury that disfigured your child?
Não disse à sua ex-mulher que era responsável pelo ferimento que desfigurou para sempre o vosso filho?
Learn to your confusion that it is sixteen years ago since this man died in a shipwreck at sea with his wife and children when he was trying to save their lives from the persecutions in Naples and which caused the banishment of several noble families.
Sabei que há pelo menos 16 anos que o homem de que falais morreu no mar com a esposa e os filhos quando tentava escapar ás cruéis perseguições que acompanharam os distúrbios de Nápoles e que forçaram ao exílio diversas famílias nobres.
That child is your only chance, to get your wife back.
Este bebé é a tua única hipótese de a teres de volta. Não a deixes ir.
It occurs to me that since the escaped convict is a member of the CaIIan family, this town may be less than receptive to your attempts to help his wife.
Ocorreu-me que o prisioneiro é um membro da família Callan. Esta cidade pode não ser muito receptiva às tuas tentativas de ajudar a esposa dele.
"Your wife is a Bigfoot, isn't she, that's why the bitch's mustache is so motherfucker thick!"
"A tua mulher é um Pé Grande, é por isso que o bigode dela é tão espesso!"
That is what your wife is going to tell me.
Isso é o que a tua esposa me vai dizer.
Because if you don't, your wife is going to see that tape... and so are your daughters.
Porque se não, a tua mulher vai ver esta cassete... e também as tuas filhas.
If your wife is unfaithful, how can you ever be sure that the child is really yours?
Se a sua mulher é infiel, como pode ter certeza de que a criança é mesmo sua?
Your wife is just an excuse, d'you know that?
A tua mulher é apenas uma desculpa. Sabes disso?
Doesn't it bother you that another copper is fuckin'your wife?
Não te incomoda que outro chui ande a comer a tua mulher?
Mr. Boday is this the man that shot your wife and your father...
Mr. Boday... é este o homem que disparou na sua mulher e no seu pai...
Your wife is not in that hotel in Zakopane
A tua mulher não está no hotel em Zakopane.
If you're lucky enough to get back to your house... that looks the same as everybody else's... you find that your wife is as fat as she ever was.
Se tu tiveres sorte de conseguir voltar para tua casa... que parece igual a todas as outras... tu descobres que a tua esposa é tão gorda como ela nunca foi.
That kid is a monster and your wife is the original pain in the ass.
Esse miúdo é um monstro e a tua mulher uma chata.
You say that your husband is running around with my wife?
Diz que o seu marido... - anda com a minha mulher? - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]