Someone called перевод на португальский
796 параллельный перевод
He mistook me for someone called Madeline he'd met in Paris.
Confundiu-me com uma tal Madeline que conheceu em Paris.
It is someone called Gordon Cole.
É alguém chamado Gordon Cole.
Someone called!
Não sei, Tony.
One day someone called me from behind the wallpaper.
Um dia, alguém atrás do papel de parede me chamou.
You come here, get drunk, have to sleep it off, and now you say you want someone called Marianne.
Vem aqui, embebeda-se, e fica dormindo.. E agora diz que procura alguém chamada Marianne.
What do you mean, someone called Marianne?
Alguém chamada Marianne?
He was killed by someone called Evelyn Kane.
Ele foi morto por alguém chamado Evelyn Kane.
- Someone called and reported a murder. - Murder?
Alguém daqui comunicou um homicidio.
- Has someone called a doctor?
- Alguém chamou um médico?
Someone called, must be the bar guy.
Uma chamada, deve ser o rapaz do bar.
Maybe someone called a T.B. Orlando in Los Angeles.
Alguém ligou para um T.B.Orlando em Los Angeles.
You got to admit that for someone called Fred, she's a fair-looking fellow.
Oh, esqueci-me! Além disso, consideraria um favor se no futuro... você e seus parentes sanguinários... evitassem vir aqui e transtornar os animais.
- On the terrace with Joey and someone called Dr. Prentice.
- No terraço, com a menina Joey... - Com a Joey? e um tal de Dr. Prentice.
I'm looking for someone called Johanna.
Procuro uma tal Joanna.
Someone called me a pig.
Claro que posso ter-me enganado. Não se enganou, Sr.
Someone called just now.
Tivemos alguma visita?
We are looking for someone called Miller, Peter Miller.
Estamos á procura de alguém chamado Miller.
Some friends of mine in Bangkok told me to go to the Golden Moon and look for someone called Bambu Kane.
Uns amigos meus em Bangkok... Disseram-me para ir ao Golden Moon e perguntar por "cana de bambu".
They asked if I knew someone called Robertson.
Perguntaram se conheço um tal de Robertson.
Was it because of this, this nightmare of History, as someone called it, that in the Munich Stadium in 1972 Emil Zatopek cried?
Foi por causa disto, deste pesadelo da História, como alguém chamou, que no estádio de Munique em 1972 Emil Zatopek chorou?
He says he belongs to someone called Obi-Wan Kenobi.
Diz que pertence a um tal Obi-Wan Kenobi.
Someone called me a poof.
Houve um que me chamou mariconço.
Excuse me, would you know of someone called Sandy Young?
Desculpe, por acaso não conhece nenhum Sandy Young por aqui?
- We have to find someone called Karibdis.
Temos de encontrar alguém chamado Karibdis. Karibdis?
Did someone called?
Alguém telefonou para mim?
From 3 : 30 to 5 : 00 a.m. The night Walker was killed someone called your hotel room repeatedly.
Na noite do crime... ... alguém te telefonou repetidamente...
Then someone called. A man had come across the car.
Depois houve a chamada anónima, um desconhecido encontrou o carro.
There's also the shorter works of Washington Irving read by someone called Dr J.
Também há alguns contos de Washington Irving... lidos por um tal "Doctor J".
What do you mean, someone called up and cancelled my card?
Como assim alguém ligou a cancelar o meu cartão?
Someone called for you.
- Sim? Telefonaram por sua causa.
It "is" a telegram, it "is" ordering an advance, but it seems to be addressed to someone called'Catpain Blackudder'.
É um telegrama, é uma ordem para avançar, mas parece que está endereçado para alguém chamado'Capitão Blackudder'.
Phil ever mention someone called Klapper?
Phill alguma vez mencionou alguém chamado Klapper?
Hey, do you know someone called Bouvier?
Ei, conhecem alguém chamado Bouvier?
The telephone company tells us that about 7 : 30 last night, just before he was shot... someone here called up information and asked for Nick Charles'number.
A companhia telefónica diz que por volta das 19 : 30, mesmo antes de ser morto, alguém ligou para as informações e pediu o número de Nick Charles.
Well, it turned out to be a false alarm... but she called me up on the telephone last night... and said that there was someone hanging around, that...
Acabou por ser um falso alarme, mas ela ligou-me ontem à noite... e disse que andava alguém aqui a rondar...
Someone was there. Now, the man on the phone called you MacGyver.
O MacGyver ligou de uma cabine pública, no molhe de Bristol Harbour, 50 quilómetros a norte daqui.
He hasn't at least called or sent someone over?
Se soubesse eu diria. Espero que não. Boa noite.
But I figure he must of mixed you up with someone else because this party he met at a hotel called The Flamingo.
Mas deve tê la confundido com outra pessoa, porque ele a encontrou num hotel chamado Flamingo.
I really should not be called a mechanical, someone should call a hearse.
Na verdade não deveria ter chamado um mecânico, alguém deveria chamar um carro funerário.
I called to make contact with someone of the weaker sex, who's weaker.
Liguei para contactar alguém do sexo mais fraco, que seja mais fraco.
You've got someone up there called the Enterprise.
Tem alguém lá em cima chamada Enterprise.
I'm waiting for someone from ICAIC who called me about a job.
É que estou esperando um senhor do ICAIC que marcou um encontro para um trabalho.
Hilda. { 6 } Someone is called. - { 6 } Someone is called.
Não me digas que não há nada bom em ti.
Someone has been filling your head with a lot of sentimental claptrap about so-called war crimes and such.
Alguém lhe esteve a encher a cabeça... com um monte de tretas sentimentais sobre os chamados crimes de guerra.
Someone must have called an ambulance.
Alguém deve ter chamado uma ambulância.
Recently I had someone there I called my name
Recentemente tive alguém lá chamou o meu nome
I heard myself talking to someone who had called up.
Ouvi-me falar com um auditor.
You see there is the condition that the modern French psy chologists have called a'idée fixe,'if someone became obsessed with say, an injustice committed to an ancestor during the Napoleonic wars, he might form'idée fixe',
Há uma doença que os psicólogos modernos franceses chamam de idée fixe. Se uma pessoa ficar obcecada com uma injustiça cometida a um antepassado nas Guerras Napoleónicas, pode desenvolver uma idée fixe e, sob tal influencia,
Some fellow called George Stevenson has invented a moving kettle, wants someone to help with the marketing.
Um indivíduo chamado George Stevenson inventou uma chaleira que se move, precisa quem o ajude com o marketing.
I love inscriptions on flyleaves and notes in margins. I like the comradely sense of turning pages someone else turned... and reading passages someone long gone has called my attention to.
Gosto de dedicatórias nas guardas e de notas nas margens, do sentido de camaradagem ao virar páginas que mais alguém virou... e de ler passagens para as quais alguém já desaparecido me chamou a atenção.
Next morning, I am called to the docks To meet someone from the shipping office.
Na manhã seguinte, chamam-me às docas, para falar com alguém da agência marítima.
called 487
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
called it 35
called me 28
called friends 21
called it in 23
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone like me 67
someone's at the door 48
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43
someone like me 67
someone's at the door 48
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43