Someone like me перевод на португальский
1,644 параллельный перевод
It's the magical equivalent of lighting a bonfire, for someone like me.
É a magia equivalente a acender uma fogueira, para alguém como eu.
Someone like me?
Alguém como eu?
I get my act together, you think someone like you could go for someone like me?
Você acha que alguém como você poderia sair com um cara como eu?
If I had met someone like me, wow.
Se tivesse conhecido alguém como eu...
You didn't have to trim this morning, But you did, because you thought me or someone like me would see your vagina tonight,
Não era necessário que te depilasses hoje, mas depilaste-te. Pensaste que eu ou qualquer outro veríamos a tua vagina hoje.
You know what all this means for someone like me?
Sabes o que isto significa para alguém como eu, Molly?
And I love you because you can be with someone like me
E amo-te porque...
Someone like me, for instance?
Alguém tipo eu, por exemplo?
Someone like me who lives abroad understands well how difficult it is for us Chinese to survive here.
Alguém como eu que vive no estrangeiro percebe bem como é dificil para nós chineses sobreviver.
I wonder if someone like me who has never even seen a dead body before... can really do this job?
Será que alguém como eu, que nunca viu um defunto antes, pode, realmente, fazer este trabalho?
Someone like me.
Alguém como eu.
DO YOU REALLY THINK SOMEONE LIKE ME WOULD JUST DATE SOMEONE LIKE YOU?
Achas mesmo que alguém como eu iria namorar alguém como tu?
it's just hard for someone like me to be single again.
Só que é difícil para alguém como eu estar de novo solteira.
Next time someone like me tells you you're not what they're looking for, remember this moment.
Na próxima vez que alguém como eu disser que você não é o que ele procura, lembre-se deste momento.
You think they can afford to have someone like me just pissing around?
Acha que eles podem ter alguém como eu a querer brincar?
You do not want to be stuck with someone like me, "Sunbeam".
Não gostavas de estar preso com uma pessoa como eu, "raio de sol".
Since my dad died, I feel like someone ripped out my stomach, filled the hole with asphalt.
Desde que o meu pai morreu que sinto que alguém me arrancou o estômago e encheu o buraco com asfalto.
Someone told me a story about this, with, like laundry and betrayal.
Alguém contou-me uma história sobre isso... com "lavar roupas" e "traição"...
What does someone like me usually say?
Normalmente têm demasiado medo para dizer outra coisa além de sim.
I never imagined myself with someone like Sandy.
Nunca me imaginei com alguém como o Sandy.
You see, normally someone do me like you did, they don't wake up ever.
Sabes, geralmente alguém que me faça o que fizeste, não chega a acordar.
That's like someone kissed me.
- Alguém me beijou.
From someone who was killing people like me.
De alguém que está matando pessoas igual a mim.
Well, someone I know is getting married and I thought she might like to borrow it without getting angry or hurting me.
Sei que há uma pessoa que se vai casar e achei que lhe podia emprestar sem ela se zangar ou me bater.
Can you help me reconstruct what someone said if I remember what their lips look like?
Pode ajudar-me a reconstruir o que uma pessoa disse se eu me lembrar como eram os lábios?
Just, uh, wondering why someone like you would join the marines.
Apenas, uh, me pergunto por que razão é que alguém como você se iria alistar nos fuzileiros.
I don't like it when someone accuses me of something I didn't do.
Não gosto quando alguém me acusa duma coisa que não fiz.
It really makes you wonder how Ben Franklin can become President, but someone like Elizabeth can't.
Isso faz-me perguntar, como... Ben Franklin foi presidente, mas alguém como a Elisabeth não pode.
I guess right now it looks to me like marriage is having someone who will slap your enemies, then toss their bodies out of airplanes.
A ideia que tenho neste momento do casamento é a de alguém que esbofeteia os nossos inimigos, e depois atira o corpo deles de um avião.
If someone liedto me like that, they would losemy love forever.
Se alguém me mentisse assim, perderia o meu amar para sempre.
Smells like someone needs to be changed.
Cheira-me que alguém precisa de ser mudado.
I didn't wanna turn into someone like him.
Não me queria tornar numa pessoa como ele.
I never imagined I'd fall for someone like you.
Nunca pensei que me ia a enamorar de alguém como tu.
Would you like me to recommend someone for him to talk to?
Quer que eu recomende alguém com quem ele possa falar?
Someone told me your nobles, like Brandon are assisting you in having your affairs.
Foi-me dito que os vossos nobres, como Brandon, vos ajudam em vossas aventuras.
Like someone's taken me bollocks, rolled them in chilli sauce'and invited them to take up permanent residence in me gut.'
Como se me tirassem os tomates, os passassem por piri-piri e os convidassem a residir permanentemente nas entranhas.
I remember the first time I saw someone move like they were from another planet.
Eu lembro-me da primeira vez que vi alguém a mexer-se como se fosse de outro planeta.
Maybe you remember someone who looks like me.
Talvez te faça lembrar alguém que se parece comigo.
I feel like someone Botoxed my whole body.
Sinto-me como se tivesse botox no corpo todo.
This is like what someone told me reading a book is like.
Isto foi como alguém me disse que é ler um livro.
Let me ask you something. Do you have, like, an alarm in your head that goes off every time I'm happy with someone else?
Tens um alarme na cabeça que dispara sempre que estou feliz com outra pessoa?
Because you're looking at me like you wished I was someone else.
Porque olhas para mim como se quisesses que fosse outra pessoa.
- But you did. - Because I thought you deserved someone better than me. But when I'm with you, it's like I'm better than me.
Porque eu achava que merecias alguém melhor que eu mas, quando estou contigo, eu sou realmente uma pessoa melhor!
I'll catch a ride with someone who smells like me.
Apanho boleia de alguém que cheire ao mesmo que eu.
I can not believe that there fallen for someone like you.
Como se pudesse atrair-me por alguém como tu.
I would like to go out with someone who is nice and honest and who actually cares about me.
Gostava de sair com uma pessoa Que seja simpático e honesto E que realmente goste de mim.
He's like a prince, like someone who'd rescue me!
É como um príncipe, como alguém que me salvaria!
Although he did put his hand on my shoulder and call me "son" which felt like someone rubbed feet on a rug reached into my chest and gave my heart a pop.
Apesar de ter posto a mão no meu ombro e me ter chamado filho, como alguém que limpa os pés a um trapo, toca-me no peito e provoca um estouro no meu coração.
I mean, someone I quite like.
Alguém que me agrada.
I felt like someone had punched me.
Senti-me como se me tivesse castigado.
You know, you look like someone.
Sabes, lembras-me uma pessoa.
someone like you 74
someone like 30
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
someone like 30
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43