The trees перевод на португальский
3,292 параллельный перевод
It's not the trees I'm afraid of, sir. I heard the story of a man eating beast inhabitant these parts.
Não são as árvores que temo, existem histórias de besta comedora de homens habitando estas áreas.
What happened to all the trees?
O que aconteceu com todas as árvores?
- Guys... sssshh... the trees have ears.
- Caras sssshh... as árvores tem ouvidos
You know, the one tucked behind the trees?
Sabes, aquela escondida atrás das árvores?
- The trees...
- As árvores...
In the darkness the trees are full of starlight
Na escuridão As árvores estão cheias de luz das estrelas
The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers
As árvores estão expostas E em todo lugar as ruas estão cheias de estranhos
- And the lumberjacks cut down the trees.
- E as árvores cortarão os lenhadores.
Now know the trees, is a arbólogo?
Agora conhece as árvores, é um arbólogo?
All the trees, the flowers.
As árvores, as flores.
I couldn't see the wood for the trees.
Não se vê a floresta pelas árvores.
Or rather the trees for the bush.
Das montanhas vê-se melhor.
The branches of the trees bent down to the ground because of the heavy fruits.
Os galhos inclinaram-se com o peso dos frutos.
I saw him head up through the trees that way before I blacked out.
Eu vi-o a ir por ali, junto das árvores, antes de desmaiar.
Now, you can jump around here like bloody monkeys in the trees or we can work out how to go over there and go and get it.
Agora, podem saltar pelas árvores como macacos ou planear como ir buscá-lo.
And we'll be there to support your band, Between the Trees.
E nós vamos apoiar a tua banda, Between the Trees.
Anyway, listen, are you a Between the Trees fan yet?
Ouve, já és fã dos Between the Trees?
As I rode to Passburg, I thought I saw wolves appearing and disappearing through the trees.
Enquanto cavalgava para Passburg, tive a impressão de ver lobos, que apareciam e desapareciam.
Can the trees make both lemons and oranges?
Então a árvore pode dar ambos, limões e laranjas? - Sim.
In the trees.
Nas árvores.
Well, it's just shadows in the trees, buddy.
Bem, são apenas sombras nas árvores, amigo.
It's super cool of the trees to do that, right?
É uma boa ação da parte delas, não é?
And the trees of the Kahlenberg They seem to move.
E as árvores do Kahlenberg parecem mover-se.
- In the trees.
- Nas árvores.
Maybe they took the trees to the road.
Talvez eles ponham as árvores na estrada.
We will keep the army back in the trees.
Nós manteremos os exércitos atrás das árvores.
He should have stayed in the trees.
Devia ter ficado entre as árvores.
He snarled angrily at the flickering eyes in the trees.
Rosnou furiosamente aos olhos trêmulos na árvores.
With that he chased him into the trees and over the dells, screaming,
Com isto perseguiu-o pelas árvores dentro e pelos vales fora, gritando,
This is two days'work, and I'm a little worried about all the trees that I'm gonna have to kill to print out the rest of the dirt I will find.
Assustadora. Consegui isto tudo em dois dias. E preocupo-me com as árvores que vão ser cortadas para imprimir o resto da porcaria que vou encontrar.
The wind in the trees!
O vento, nas árvores!
The air is so fresh and all the trees and the grass.
O ar é tão puro, e as árvores e a relva.
# I smell blossoms and the trees are bare
A Tua salvação
And the trees...
E as árvores...
The trees are incredible.
As árvores são incríveis.
Whenever my time was near, my royal husband would flee to the trees with his huntsmen and his hounds.
Quando o meu tempo estava próximo, o meu real marido fugia para a floresta com seus caçadores e os seus cães.
I'd sneak up on them through the trees... drop the jacket... and pull out my gun.
Esconder-me-ia entre as árvores, tirava o casaco... e sacava da arma.
We'll clear the dead trees.
Nós vamos limpar as árvores mortas.
Seems sad to chop down the old trees.
Parece triste cortar as árvores velhas.
Don't stain the trees.
Não manches as árvores.
Trees are the earth, the river's water.
As árvores são a terra, o rio é a água.
My number one love in life, after the trimming of beautiful bonsai trees, is the art of mathematics.
O primeiro amor da minha vida, depois da poda de umas belas árvores bonsai, é a arte da Matemática.
The kid who draw those trees... What happened to him?
O que aconteceu ao miúdo que desenhou aquelas árvores?
The kid who drew those trees, what happened to him?
O miúdo que desenhou aquelas árvores, o que lhe aconteceu?
I figured as head of the Preservation Society... you'd be a good person to ask about the oldest trees.
Sendo dirigente da Associação Ambiental imaginei que seria a pessoa indicada para fazer umas perguntas sobre as árvores mais antigas desta comunidade.
Big old trees built half this town in the 1900s.
Nos anos 1900, as árvores antigas foram usadas para construir meia cidade.
♪ sketch the trees... ♪
Ora viva.
Why are there trees growing on the roof?
Por que há árvores a crescer no telhado?
Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath.
Reza a lenda, que nos inícios de 1500, uma violenta tempestade na área de Borrowdale, em Cumberland, arranca algumas árvores. E foi descoberto, no subsolo, um estranho material negro.
According to Emmet's journal, some native tribes used the dried seeds of Cegos trees on blowdarts to blind animals so that they're easier to hunt.
O diário do Emmet refere que algumas tribos nativas usavam sementes secas das árvores Cegos em zarabatanas para cegar os animais e ser mais fácil caçá-los.
It literally grows on the north side of trees just below the timber line
Literalmente cresce no lado norte das árvores logo abaixo da linha de raízes
trees 172
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the toilet 49
the term 42
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the toilet 49
the term 42
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the third 84
the tv 53
the time is 69
the teacher 58
the thing is 2099
the trouble is 136
the trunk 21
the two 72
the three of us 225
the third 84
the tv 53
the time is 69
the teacher 58
the thing is 2099
the trouble is 136
the trunk 21
the two 72
the three of us 225