Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The train

The train перевод на португальский

9,569 параллельный перевод
Charles was sure you'd catch the train home today, none the wiser.
O Charles tinha a certeza de que voltaria para casa hoje, sem descobrir nada.
Yes. I'll catch the 12 : 00 and try and sleep on the train.
Sim, apanharei o comboio do meio-dia e tentarei dormir no comboio!
6 : 00, m'lord, if the train's on time.
- Às 18h00, meu senhor.
He's taking the train down.
Está a apanhar o comboio agora.
You can help with the picnic. Take the train.
Ajude com o piquenique, mas terá de apanhar o comboio.
Because I wasn't sure until I got on the train.
Porque não tinha a certeza até ter apanhado o comboio.
I keep the train running on time.
Mantenho o comboio a chegar a horas.
I... Yeah, I fell asleep on the train.
Pois, adormeci no comboio.
So Fazio disposed of it, in or around the train station, in that 14 minute-window.
Então o Fazio desfez-se dele, dentro ou perto da estação de comboios, nessa janela de 14 minutos.
We retraced his path from the train station to where we picked him up.
Refizemos o trajecto dele desde a estação de comboios até onde o apanhamos.
And she says, "It's only a couple of hours on the train."
Disse : " São umas horas de comboio.
The force of the train broke her pelvis and split her insides apart.
A força do comboio partiu-lhe a pélvis e fendeu-lhe as entranhas.
Why would she be out on the train tracks?
Porque haveria ela de estar nos caminhos-de-ferro?
The train is in the station.
O comboio está na estação.
Miss Jensen did not make it, she was found dead, in a locked lavatory on the train from Copenhagen.
A Srta. Jensen não chegou, foi encontrada morta, trancada numa casa de banho, no comboio de Copenhaga.
I'm Margaret Booz, the train manager.
Sou a Margaret Booz, a gerente do comboio.
- Was it on the train?
- Foi no comboio?
At the train station?
Na estação de comboios?
And she never left the train, Doctor.
E nunca saiu do comboio, Dr.
Someone slipped it into the coffee that she bought at the train station.
Alguém a colocou no café que ela comprou na estação de comboios.
I was travelling back to London on the night train.
Estava a regressar a Londres, no comboio da noite.
She and Mary are catching the same train tomorrow, 11 o'clock.
Ela e Mary vêm no mesmo combóio amanhã.
But we've missed the last train.
Mas perdemos o último comboio.
- We've missed the last train from here, but if we drive into York there may be a late one.
- Perdemos o último comboio, mas se formos até York talvez haja um mais tarde.
- If not, we'll get the milk train at dawn.
- Se não, o primeiro da manhã.
- Haven't you missed the last train'?
- Não perdeu o último comboio?
And we made the last train, so they're on their way south.
Chegámos a tempo do último comboio, já vão rumo a sul.
The future is bearing down on us like a freight train and nobody sees it.
O futuro vem aí como um comboio de carga e ninguém o vê.
It's a common practice for terror groups like the Taliban to take children they've turned into orphans, brainwash them, train them, and give them new names.
É prática comum de grupos terroristas como os Talibã apanhar crianças órfãs, doutriná-las, treiná-las e dar-lhes novos nomes.
With help from the Federal Marshal Service, Captain Messier and our friends at NOPD, we're monitoring all airports, bus stations and train depots in Southern Louisiana.
Com a ajuda dos Delegados Federais, o Capitão Messier e os nossos amigos da Polícia, estamos a vigiar os aeroportos, estações de autocarros e de comboio, no sul do Louisiana.
I wanna train in the care of pigs, milady.
Quero tratar de porcos, Milady.
Spencer, we jumped on the Andrew train...
Spencer, nós assumimos que tinha sido o Andrew como se...
- As soon as Granny left, I sent Henry a telegram to get the next train.
- Assim que a Avó saiu, enviei um telegrama ao Henry para que apanhasse o próximo comboio.
Tell you what. Show us your wallet, we see where you live, make sure you get on the right train.
Fazemos assim, mostre-nos a sua carteira vemos onde mora e colocamo-lo na carruagem certa.
I know a train that magnetically levitates is inherently cool, but still, the color's kinda bumming me out.
Sei que um comboio que levita de forma magnética é muito mais fixe, mas, ainda assim, a cor está-me a entristecer.
The plan is to disperse the gas in front of an oncoming train. - When?
O plano é dispersar o gás em frente a um comboio a chegar.
- The next train.
- Quando? - O próximo comboio.
That train will push the gas everywhere.
O comboio empurrará o gás para todo o lado.
I can get you as far as the Lamy train depot.
Posso levá-la, no máximo, até ao depósito de comboios em Lamy.
I can get you as far as the Lamy train depot.
Posso levá-la, no máximo, até ao depósito ferroviário em Lamy.
And I hope you've been saving your money, because your gravy train is about to leave the station.
Espero que tenha poupado dinheiro, porque o seu cofre está prestes a ser quebrado.
And I hope you've been saving your money, because your gravy train is about to leave the station.
Espero que tenhas poupado dinheiro, porque o teu cofre está prestes a ser quebrado.
They positively ID'd the SUV on Mouse's intel, but the signal got lost under the Wabash L train.
- Eles identificariam a SUV... Mas perdemos o sinal na estação Wabash L.
'This train is for Bank,'the next stop is West Bay.
Este comboio segue para Bank. A próxima paragem é Westferry.
'On leaving the train...'
Ao sair do comboio...
But she boards the 9 : 35 train alone.
Mas, ela embarca sozinha às 21h35.
Moving train swiped her, then tossed her down the embankment.
O comboio em movimento apanhou-a e projetou-a para lá do talude.
I did not train my entire life to betray the game like this.
Eu não treinei toda a minha vida para trair o jogo dessa forma.
I'm on the 7-30 train from Copenhagen, um,
Estou no comboio 7-30 de Copenhaga.
When I saw you, I was hoping we'd be on the same train, so...
Quando eu te vi, esperava que fossemos estar no mesmo comboio...
I'm on the 7-30 train from Copenhagen and...
Estou no comboio 7-30 de Copenhaga,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]