They told me перевод на португальский
4,096 параллельный перевод
They told me every time.
Eles disseram-me todas as vezes.
They told me you were here.
Eles disseram-me que estavas aqui.
I mean, my God, they told me I was saving the world!
Quero dizer, meu Deus, eles disseram-me que eu estava a salvar o mundo!
Plus, they told me it was a write-off.
Além disso, eles disseram-me que era uma anulação por escrito. Olha, Jack...
They tried to fix it, but when I woke up, they told me it was something they couldn't fix and that one day it would fail again and I would just die.
Tentaram corrigi-lo, mas, quando acordei disseram que não conseguiram, e que um dia falharia de novo e eu iria morrer.
- They told me to come here.
Disseram-me para vir aqui. O quê?
I just got off the phone with the governor's office and they told me this storm is a real motherfucker...
Acabei de falar com o gabinete do governador e disseram-me que esta tempestade está muito mal.
They told me if you call the police, they'd kill me.
Eles dizem que se o pai chamar a Polícia, me matam.
When I got out of the ward, they told me I have to find something positive to focus on, and, well, I found something.
Quando saí da enfermaria, disseram-me que tinha de encontrar algo de positivo para me focalizar, e, bem, encontrei algo.
When I was on that gurney, and they told me that my father died...
Quando eu estava na maca, e eles me disseram que o meu parceiro tinha morrido...
Well, I went to the zoo and asked them to let me see the security camera recordings, and they told me only the arresting officers had permission for that.
Bem, eu fui ao zoológico. E pediu-Ihes para me deixar ver as gravações de câmeras de segurança, E eles disseram-me que apenas os oficiais que a prenderam teem permissão para...
They told me I have multiple personalities.
Disseram que tenho múltiplas personalidades.
They told me I don't fit in.
Disseram-me que eu não me integro.
When they told me I was going blind, there was a black thing inside me that shut out the light.
Quando me contaram, fiquei cego, havia uma coisa negra dentro de mim que desligou toda a luz.
They told me that this doesn't belong to anyone.
Disseram-me que isto não era de ninguém.
When I first got sick... they told me I had an 85 percent chance of being cancer-free.
Quando adoeci, disseram-me que tinha 85 % de hipóteses de me curar do cancro.
Jason : They told me they were coming.
Elas me disseram que vinham.
Oh, my boy, they told me you were dead.
Meu rapaz, disseram-me que estavas morto.
They told me from the beginning it doesn't work for everyone.
Disseram-me desde o início que não resultava com toda a gente.
They told me about the duel and your imprisonment, that it was all faked.
Contaram-me sobre o duelo e a sua prisão, que foi tudo uma farsa.
They told me I was gonna be here for a pretty long while
Disseste-me que ia lá ficar Durante muito tempo
They told me not to pay.
- Embora compreenda a sua situação, tenho mais quarenta mil casos como este. Dois departamentos do mesmo banco a
All they told me was that something dropped and hit him on the skull.
Tudo o que me disseram foi que caiu alguma coisa que lhe acertou na cabeça.
They told me a man's name and that man never saw daylight again.
Diziam-me o nome de um homem e ele não voltava a ver o dia outra vez.
- and they told me that if I got a second...
- e disseram que se tivesse uma segunda...
I called the army base that David said that he was from. They told me that David Collins died a week ago.
Liguei para a base militar que o David mencionou e eles disseram-me que o David Collins morreu há uma semana.
I called the military base that he said he was from and they told me he was dead.
Falei com a base militar de onde ele veio, e disseram-me que ele estava morto.
I stopped by, but they told me you were ill.
Passei por cá, mas disseram-me que estava doente.
♪ and I didn't believe them when they told me that there was no saving you ♪
* E não acreditei quando disseram que não havia esperança para ti.
'Cause they told me the same thing.
Pois a mim disseram a mesma coisa.
My best friends, my lifelong best friends, just ripped my heart out of my chest and told me that they never wanna see me again and you're fucking crying?
Os meus melhores amigos, os melhores amigos de longa data, arrancaram-me o coração do peito e disseram que não querem voltar a ver-me outra vez e tu estás a chorar?
The captain just told me that the account they want the money wired to is in my name.
O comandante acabou de dizer que a conta para a transferência está no meu nome.
They don't know shit. I told them not to touch me.
Com alguns colegas idiotas que foram amigáveis... como se me conhecessem e soubessem por que me alistei.
One of my dearest friends once told me... " that when people dream of marrying royalty, they rarely comprehend what it actually means.
Um dos meus amigos mais queridos disse-me uma vez que quando as pessoas sonham em casar com a realeza, na realidade, não compreendem o que isso implica.
No, I was told they were at Munch's.
Não, disseram-me que estavam em casa do Munch. Já te ligo, amor.
And the doctors, they looked at me for a while and told my family I was sick.
E os médicos analisaram-me durante um tempo e disseram à minha família que estava doente.
I was told they were sending him to one of the missions overseas :
Disseram-me que o mandaram para as missões em África.
I told those boys you're a policeman, but they didn't believe me.
Eu disse a esses meninos que você é policia mas eles não acreditam em mim.
You told me they were good parents.
Tu disseste-me que eram bons pais.
Look, they just told me that you're gonna be doing this.
Olhe, eles acabaram de me dizer que vai fazer isto.
They just told me that we were doing this.
Eles acabaram de me dizer que íamos fazer isto.
You see, I told you they'd let me walk out of here.
Vê, eu disse-lhe que eles me deixariam sair daqui.
- They told me not to pay.
Sim, não vejo razão... para adiar a venda. - Disseram-me para não pagar, é por isso que estou em atraso.
Somebody told me they were here to build a hotel.
Alguém me disse que eles estavam aqui para construir um hotel.
I told you, they're following me!
Já te disse, eles estão a seguir-me!
I just told you, they killed a man right in front of me, Art.
Eu disse-te, mataram um homem à minha frente, Art.
They've told me the brain has no feeling.
Disseram-me que o cérebro não sente nada.
He told me that Lizzie had found him. That... they'd been in touch regularly.
Disse-me que a Lizzie o tinha encontrado, que falavam regularmente.
Your Masters may have told you lies about me, or they may have told you nothing.
Talvez os vossos senhores vos tenham contado mentiras sobre mim, ou talvez não vos tenham dito nada.
And I told them that if they gave me a second-class degree, then I would stay with them and do my research at Oxford.
E eu disse-lhes que se me dessem um diploma de segunda classe, ficaria com eles e faria a minha pesquisa em Oxford.
I told you... they reassigned me.
Disse-te... recolocaram-me.
they told you 19
told me 50
told me what 77
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
told me 50
told me what 77
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235