Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Whatever i say

Whatever i say перевод на португальский

865 параллельный перевод
- Whatever I say goes.
- Fará-se o que eu diga.
He'll do whatever I say.
Ele fará tudo o que eu mandar.
Whatever I say he tells me it's a sexual problem.
Diga eu o que disser, ele diz-me que é um problema sexual.
Whatever I say will be in everyone's presence.
Seja o que for que eu diga vai ser na presença de todos.
I know that no one will give you the advice I could, because... whatever I say comes from a very deep, very sincere feeling.
Eu sei que ninguém lhe poderia dar um conselho como eu... Porque o que lhe posso dizer nasce de um sentimento... Muito sincero e muito profundo.
" I don't know what they have to say, it makes no difference anyway, Whatever it is, I'm against it.
Mas estou-me nas tintas, pois sou contra!
Whatever you say, cap, is exactly what I'll do.
Farei exactamente aquilo que disser.
Whatever it is, I'll say it.
O que quer que seja, eu digo.
Whatever I'd say, you would carry on.
Não importa o que eu diga, tu continuas.
- I'll do whatever you say.
- Faço o que tu quiseres.
Whatever I do or say, you think is exotic.
Faça eu o que fizer ou diga, acha que é exótico.
Say "Strike me dead on the spot if I split in any way whatever."
Diga "Que Deus me castigue se eu denunciar de alguma forma o que quer que seja".
So I'll do whatever you say.
Farei tudo o que quiseres.
Whatever you say or don't say, tomorrow I start to dig for gold here.
Digam o que disserem, amanhã começo a escavar ouro aqui.
Sure, you know I do whatever you say
Eu faço tudo o que tu mandas.
Yes, I'll sign a promissory note, or whatever you say.
Sim, assino uma letra, ou o que quiser.
Whatever you say, I'll do.
Farei o que o senhor quiser.
No matter what you may say or do, whatever may happen to either of us... I shall go on loving you always. Will you remember that?
Não importa o que me diga ou faça, o que quer que aconteça entre nós... continuarei a amá-lo sempre.
If he's alive, I'll do whatever you say.
Se eu o encontrar vivo, ele que faça o que quiser.
I say, whatever are you doing up there?
Ora esta... Que faz ai em cima?
I have nothing whatever to say to you, so will you please get out?
Não tenho absolutamente nada a dizer, portanto, importa-se de saír por favor?
Herman, I want you to take Howie with you today when you check that south range. - Whatever you say, boss.
Quero que leve o Howie para vistoriar a pradaria do sul.
Danny, you know whatever you do, I say, okay, Danny's a smart boy.
Faças o que fizeres, tens o meu apoio. O Danny é um tipo esperto.
Whatever you want me to say, I'll say.
O que quiserem que diga, direi.
I'll do anything, whatever you say.
Farei o que você quiser.
Whatever you say, sarge, I won't say a word.
Diga o que disser, não direi uma palavra.
Whatever I said would be met with tolerant irony, so I'll say nothing.
... Rapazes... A minha opinião seria recebida com tolerada ironia.
Well, you see, whatever people do think and say, all we are is good friends, and I can get along without you now.
Bem, independentemente do que as pessoas pensam ou dizem, nós apenas somos bons amigos, e posso seguir a minha vida sem ti, agora.
Here's an iou that I promíse to pay Ten hours of doíng Whatever you say
"Esta é uma dívida que prometo pagar... dez horas fazendo... o que a senhora mandar."
Whatever you say. I don't care, darling.
O que quer que digas, eu não me importo, querido.
Whatever she wants to say, I want her to say it.
Quero que ela diga o que tem a dizer.
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Farei o que quiser. Mas não quer que eu fale, não entra...
I must speak to the advocate on personal business. You can say whatever you...
Preciso falar um assunto pessoal com ele.
I'll do whatever you say.
Farei o que mandar.
- I'LL DO WHATEVER YOU SAY, MAX.
- Farei o que quiser, Max.
I'll say whatever I please.
Digo aquilo que me apetece!
"I'll do whatever you say. Only don't hit me."
"Eu faço o que quiser."
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
Vou dizer uma palavra e tu respondes, o mais rápido possível, com o que te vier à mente.
I wasn't jilted, whatever they say, was I?
Não fui rejeitado, digam o que disserem, pois não?
Whatever you say, Mr. Ziegfeld. I'm coming down.
Vou descer.
At a time like this, whatever kind of time it is, I always say that money serves to ease the pain.
Nesta altura, seja em que altura for, eu digo sempre que o dinheiro ajuda a aliviar a dor.
I ain't really got a lot to say about Millard because he only rode amongst us two days ago, and was promptly struck down by whatever deadly disease it was struck him down.
Não tenho muito a falar sobre Millard... pois ele só chegou a nós há dois dias... e foi imediatamente morto... por uma doença fatal que o matou.
I must say, Mr. Thomas, that whatever your faults are, you do have a quaint kind of honesty.
Devo dizer, Sr. Thomas, que não importa quais sejam seus defeitos... o Sr. tem um honestidade muito peculiar.
John, before you say whatever's on your mind do you mind if I ask you a favor?
John, antes que diga o que está a pensar... posso pedir-lhe um favor?
I'm a terrific listener. I'll listen to whatever you have to say.
Eu sou um excelente ouvinte.
All right, Trout. I'll do whatever you say.
Faço como você disser.
Whatever I may do or say
Faça o que faça Ou diga o que eu diga
I always say yes, whatever question.
Sempre digo que sim, a qualquer pergunta.
Whatever I do or say, they criticise me. So why shouldn't I do as I please?
Assim me defendo desde então :
I can say whatever I want to! Daisy!
Posso dizer o que eu quiser!
Whatever you say, I admire the guy who shot him.
O que você disser, Admiro o cara que atirou nele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]