Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Will you go away

Will you go away перевод на португальский

263 параллельный перевод
Yes, I know. Will you go away please?
Afaste-se, por favor.
Will you go away?
Pode ir-se embora?
- Will you go away?
- Querem sair?
- Will you go away?
- Vai-se embora?
Will you go away?
Podes ir-te embora?
Will you go away?
Vai de uma vez!
Will you go away?
Vai-te embora.
It's not all my problem. Susan, will you please go away?
- Importa-se de se ir embora?
Go away, Pard, will you? Go away.
Vá, Pard. vê.
- Go away, will you?
- Vai-te embora.
When I go away, will you go back to that square in the middle of the town and take a good look at it? 'Cause that's where I first knew I loved you. That's where we had the fight.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
Go away, will you, you bore me.
Vá embora, está me aborrecendo.
You will go far away maybe in new places but your eyes will see nothing.
Podes ir para muito longe para novos sítios mas os teus olhos nunca verei nada.
You won't go away, will you?
Não te vais embora, pois não?
Does this mean that he will refuse to go with you when you move away?
Significa isto que ele se negará a ir consigo quando partirem?
Go away, will you please?
Vai-te embora, por favor.
Now, you go away, let your hair go natural, take the caps off your teeth, take the padding out and no one will know you.
Agora vai-te embora deixa o teu cabelo ao natural pões dentes postiços, tiras os acessórios e ninguém te irá reconhecer.
Will you go right away?
Vais já lá?
What about you? Now, how long will you be content to go on running away from yourself?
Por quanto tempo te contentarás em continuares a fugir de ti?
Will you girls go away and form your own party?
E se levassem a a vossa festa para outro lado?
Now, will you please go away?
lmporta-se de se ir embora?
You will go away.
Vai-se embora.
Will you please shut up and go away!
É capaz de se calar e desandar daqui?
You will go away... and destroy yourself!
Irá... e te matará.
Will you all please go away?
Todos vocês, por favor?
Go away, will you?
Vá.
You will go away from here.
Porque não partes.
- But you will away go.
- Mas você embora ir.
Go away and will you come back later?
Vai dar um giro e volta mais tarde.
Will you go away?
Trípoli, uma ova!
If I go away and leave you in peace, will you have dinner with me?
Se eu a deixar em paz, aceita jantar comigo?
You will have to go away.
Terás que te ir embora.
Go away, will you?
Vai-te embora.
WHEN IT IS RETURNED TO US YOU WILL KEEP THE ORIGINAL, AND YOU CAN GIVE THE COPY TO HERR FLICK OF THE GESTAPO, WHO WILL GO AWAY SATISFIED.
Quando nos for entregue, fica com o original e poderá dar uma cópia ao Herr Flick da Gestapo que já ficará satisfeito.
YES, WELL, THERE WILL BE AN EVEN BIGGER BILLS UP THIS MOANING IF YOU DO NOT GO AWAY.
Pois, mas será muito maior o "argolado" deste "dua", se não se for embora.
What will it take to make you go away?
O que tenho que fazer para ires embora?
Go away, will you, Stanley?
Vai-te embora, está bem?
Then everything will be clear and you will go away.
E depois você pega seu ônibus. De acordo?
Go away, will you!
Vai-te embora!
You think if you kill them all, it will go away?
Pensas se os matares a todos, vai desaparecer?
Don't you go away... don't leave me alone How will I spend my time without you
não vá embora... não deixe só como ficarei sem voce
Don't you go away... don't leave me alone How will I spend my time without you
não vá embora... não me deixe só como ficarei sem voce
She says, "Will you please go away."
Ela disse para por favor se irem embora.
Go away, will you? Go on.
É que estou desesperada.
YOU WILL HAVE TO STAY HERE UNTIL THE COMMUNISTS GO AWAY.
Esperam até os comunistas desistirem.
The doctor said the headaches will go away soon. And tomorrow you get your blue lens and it's home sweet home.
O médico disse que as dores de cabeça acabarão por passar e amanhã vamos para casa.
And you think it will never go away.
Você acredita que nunca descobrirá.
I'm not sure the pain that caused ever goes away. But I am sure you can't go through life... thinkin'everyone you meet will one day let you down.
Não sei se a dor que causou passará alguma vez, mas tenho a certeza que não podes passar a vida a pensar que toda a gente te vai desapontar.
Will you leave me and go away too?
Também me vais deixar e vais embora? Não Sonu, nunca. Mas a mamã deixou-me e foi-se embora.
He is helping us conserve replicator energy. And I'm sure the gastrointestinal problems will go away, as soon as our systems get used to his, uh... gourmet touch. Well, see you at duty call.
Eu sei como você e os outros, oficiais superiores tem estado--desculpa - desapontados com as rações ultimamente, então pensei usar um pouco de vegetais da baia hidroponica e fustigar um... ooh, um pequeno-almoço pequeno.
I want you to go away and leave us alone so this Tez person will have no reason to kill Clark.
Quero que te vás embora e nos deixes em paz para que este Tez não tenha razões para matar o Clark. Estou a implorar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]