Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wouldn't you say

Wouldn't you say перевод на португальский

1,333 параллельный перевод
When something's not on the menu, Mr Skinner, there's a reason, wouldn't you say?
Há uma razão para alguma coisa não estar no menu, não acha, Sr. Skinner?
And you wouldn't say to me, to your wife.
E não me dizias nada, a mim, a tua mulher.
- He wouldn't say. - You gonna follow her?
- Ele não quis dizer.
- Not quick enough, wouldn't you say?
- Não o suficiente.
Hell of a view, wouldn't you say?
Uma bela vista, não achas?
Let's just say you wouldn't imagine what my dreams are like.
Bem, digamos que tu nem imaginas quais são os meus sonhos.
You wouldn't mind running around naked in front of those townies? - I didn't say that.
Tu não te importarias de correr nu por aí à frente daqueles citadinos?
A little distraction would be useful right now, wouldn't you say, Lexy?
Um pouco de distracção seria útil agora. Não concordas, Lexy?
Wouldn't you two say you know me as well as anyone?
Não diriam que me conhecem melhor que ninguém?
You wouldn't need to say much.
Não ia ter de dizer muita coisa.
You know what? Without me, he wouldn't know what to say.
Sabes, se não fosse eu ele não saberia o que dizer.
I wish you wouldn't sound so shocked when you say that.
Quem me dera que não parecesses chocada ao dizer isso.
I was gonna say you guys wouldn't believe what I've been doing.
Malta, ia dizer que vocês não acreditariam pelo que passei.
I wouldn't let him hear you say that.
É melhor que ele não o oiça dizer isso.
Whichever one he is, wouldn't you say he's a man with a secret?
Quem quer que ele seja, não dirias que é um homem com um segredo?
But, wouldn't you say it's... our... little discovery?
Mas, não devia ter dito a nossa pequena descoberta?
It's a most impressive show, wouldn't you say?
É uma exibição impressionante, não acham?
Wouldn't you say they were negligent?
Não diria que foram negligentes?
Two peas in a pod, wouldn't you say?
Dois coelhos de uma cajadada só, não concorda?
That's quite a coincidence, wouldn't you say?
É uma bela coincidência, não acha?
No, you wouldn't say that if you saw what I saw. No, I mean, this is horrible.
Não, tu não dirias isso se tivesses visto o que eu vi. Não, quero dizer, foi horrível.
I wouldn't have had a say at all if it wasn't for you.
Não teria nada a dizer, se não fosse o senhor.
Strange way of spelling Einnad, wouldn't you say?
Jeito estranho de soletrar Einnad, você não diria?
You wouldn't say that if you had her pralines.
Não dirias isso se provasses os bolos de amêndoa.
If you happen to find any shrimp toast in the couch, I wouldn't say no.
Se acontecer de encontrar qualquer torrada de camarão no sofá, eu não vou dizer não.
Man, you'd say anything to win that bet, wouldn't you?
Dirias qualquer coisa para ganhar aquela aposta, não dirias?
He's very talented, wouldn't you say?
Ele é muito talentoso, não acha?
I don't think she's had her period in three years... which I guess is a blessing... for the gene pool, wouldn't you say?
Há 3 anos que ele não aparecia... o que era uma bênção, não concorda? - Shelly McLaren.
- Now, that's tragic, wouldn't you say?
É trágico, não acha?
Still, pretty wealthy for a peasant girl, wouldn't you say?
Mesmo assim, bastante abastada para uma camponesa, nao achais?
You look pretty wealthy for a servant of God, wouldn't you say?
Pareceis bastante abastado para servo de Deus, nao achais?
Wouldn't you say he had the greatest facility to obtain the codes?
Não digo que ele não tivesse facilidade em obter os códigos?
If I had eight tongues it wouldn't be enough to say how much I love you.
Nem oito línguas davam para dizer o quanto gosto de ti.
Even when we were together, you wouldn't say anything. You'd just sit there.
Quando estávamos juntos... tu não dizias nada, ficavas só sentado.
You said it wouldn't work. I'd say it worked pretty good.
Disseste que não resultava, mas pelos vistos resultou...
He's unique, wouldn't you say?
Ele é único, não acha?
! I told you you wouldn't like what I had to say!
- Eu disse que vocês não iam gostar do que eu tinha para contar.
I wouldn't say no to a girlfriend, you know what I mean? How nice it would be to drink the white wine from the furry cup, you know?
Eu não diria "não" a uma gaja, tás a ver, se fosse p'ra beber vinho branco da taça felpuda...
Quite an impressive turnout for me, wouldn't you say?
Impressionante a multidão que veio para a minha apresentação, você não acha?
Wouldn't you say?
Não concordas?
That's why you wouldn't say anything to Trudeau.
Por isso é que não disse nada ao inspector Trudeau.
Very smart-looking, wouldn't you say, Piper?
Muito intelectual, não achas, Piper?
Because you wouldn't say what your secret was.
Porque não me querias dizer qual era o teu segredo.
I'd say I'm blessed, wouldn't you?
- Diria que fui abençoada, não acha?
Sounds better with something with an S, wouldn't you say?
Sei que vou estar com fome.
I have a patient. You wouldn't say guinea to him.
Não dirias guinea à frente de um paciente meu.
It's a tidy little arrangement, wouldn't you say?
É um arranjinho jeitoso, não acha?
I wish you wouldn't say "him."
Não deveria dizer "o", Sr. Presidente.
But, I mean, who's... who's to say that if you did rewind it and start over again that it wouldn't end up exactly the same way?
Mas quem te diz que se rebobinasses não acabarias exactamente na mesma?
Lovely weather, wouldn't you say?
Está um lindo tempo, não acha?
Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, but this, to me, might be considered kind of a step backwards, - wouldn't you say?
Talvez eu seja inexperiente nestas coisas de salvamentos, mas isto, para mim, é um passo atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]