You speak перевод на португальский
16,510 параллельный перевод
Atlanta PD. You speak English?
Departamento da Polícia de Atlanta.
- You speak Arabic?
Fala árabe? Muito mal.
You speak with us both or leave.
Fale com ambos ou vá-se embora.
And from there, you speak.
Fique aí, e fale.
You speak for yourself, Edward.
Fala por ti, Edward.
- You speak German?
- Falas alemão?
Did you speak to Jefferies when you were there for the House vote?
Falaste com o Jefferies quando estiveste lá para o voto da Câmara?
You speak to me.
Vai falar comigo.
Do you speak English?
Fala inglês? Inglês?
Did you speak with tom?
Falaste com o Tom?
You speak English?
Fala inglês?
The bishop wants to speak with you.
O bispo quer falar contigo.
I speak to you for two reasons :
Falo-vos por duas razões :
- or I'll open it for you. - I don't speak unless I need to.
- ou abri-la-ei por si.
You can speak freely.
Pode falar à vontade.
Constance is practically family. You can speak freely. I...
A Constance é, praticamente, da família, podemos falar à vontade.
You wish to speak of this?
Deseja falar desse assunto?
After I am dead you will never speak of this.
Depois da minha morte, nunca mais falarás sobre isto.
Don't you dare speak to me.
Não se atreva a dirigir-me a palavra.
- Don't you dare speak of my father to me!
- Não te atrevas a falar-me do meu pai!
Mrs. Powell. I need to speak with you about a sensitive matter.
Sra Powell, precisamos conversar sobre um assunto delicado.
But the thing is, I'd like to speak to Bobby myself, but I can find him, so I thought maybe you'd be able to help me on that.
Mas, o problema é, eu gostaria de falar pessoalmente com o Bobby, mas, não o consigo encontrar, então, pensei que talvez me pudesse ajudar com isso.
Do you want to speak your mind?
Quer dizer o que está pensando?
Don't you dare speak to your mother like that.
Não te atrevas a falar assim com a tua mãe.
Need to speak to you.
Preciso falar consigo.
If you want to speak to me, then take off that mask.
Se quiseres falar comigo, tira essa máscara.
If you do not at least let us speak to the attending in charge, we'll be forced to file an injunction, which will call into question not only you, but every nurse and doctor in this department.
Se não me deixar falar com o seu chefe, vou pedir uma intimação para o interrogar não só si, mas todas as enfermeiras e os médicos deste departamento.
I am the one person that knows you were on your way to speak to Rose right before she ended up dead.
Sou a única pessoa que sabe que ia falar com a Rose momentos antes dela acabar morta.
I-I don't get medical updates, but I'll get someone here to speak to you right away.
Não tenho actualizações médicas, mas vou chamar alguém para falar consigo.
We will speak of what you saw.
Vamos falar do que viste.
General Said, sir, I speak for the officers of your Army when I say that you are our commander and we will follow you and whatever government you form.
General Said, falo em nome dos oficiais do seu Exército. É o comandante e vamos segui-lo em qualquer governo que forme, mas apenas se os inimigos do Estado forem finalmente castigados.
Colonel, you do not speak for me or for the Army.
Coronel, não fala por mim ou pelo Exército.
Uh, you understand that I can't speak on behalf of the government.
Conway para Raptor : Compreende que não posso falar em nome do Governo.
I'd like to speak with you, just for a moment.
Gostava de falar com vocês. Só um momento.
- You will speak to me.
- Vai falar comigo.
- You refusing to speak to your leader?
- Recusam-se a falar com o vosso líder?
You will release the daughter and the mother or you will never hear from me again, and you will lose your chance to speak to your leader.
Vão libertar a filha e a mãe ou nunca mais falarão comigo e perdem a hipótese de falar com o vosso líder.
We dealing with that drug situation as we speak, but I need you to right this wrong, so the two of us can have a long partnership, making money for years to come.
Estamos a lidar com esse problema neste preciso momento. Mas preciso que corrija isto para que nós os dois possamos ter uma longa parceria e fazer dinheiro durante muitos anos.
And the other reason you wanted to speak to me?
Qual é a outra razão por que queria falar comigo?
You have the right to speak to an attorney and to have an attorney present during any questioning.
Têm direito a advogados e a tê-los presentes nos interrogatórios.
You could have told me that you were coming to speak at enrichment.
Podias me ter dito que vinhas falar.
Mr. Crum, I know that I speak for all the citizens of Austin in expressing our gratitude to you and to the Austin police officers who put an end to the reign of terror on the University of Texas campus.
Sr. Crum, sei que falo por todos os cidadãos de Austin ao expressar a nossa gratidão a si e aos polícias de Austin que acabaram com o reino de terror naquele campus.
Uh, but I know you said, um, you wanted to speak to Milo, right?
Lembro-me que tinha dito, que queria falar com o Milo, certo?
You wanted to speak to the person in charge.
Queriam falar com a pessoa responsável?
So it was my understanding that you needed to speak to someone about an urgent matter and if that is, in fact, the case, I am the authority that you're seeking.
Chegou ao meu conhecimento que precisavam de falar com alguém sobre um assunto urgente, e se for esse o caso, eu sou a autoridade que procuram.
We have a pastor who comes in the mornings if you would like to speak to him.
Temos um padre que vem da parte da manhã se quiser falar com ele.
We have a pastor who visits in the mornings if you would like to speak to him.
Temos um padre que vem aqui na parte da manhã se quiser falar com ele.
Captain, can I speak to you for a second?
Capitão, posso falar consigo um segundo?
Here, I have someone who'd like to speak with you.
Tenho aqui alguém que quer falar consigo.
They were arrested and charged and they'll be up in court in the next few weeks, and I'll go there and speak to them again, you know... but, with the best will in the world, there's only so much we can do
Eles foram detidos e acusados e vão comparecer a julgamento. E eu falo com eles outra vez, mas nem toda a minha boa vontade resolve tudo.
You can speak to me, you know, Neil.
Podes falar comigo.
you speak spanish 28
you speak english 153
you speak russian 26
you speak french 42
you speak german 22
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
you speak english 153
you speak russian 26
you speak french 42
you speak german 22
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak louder 29
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak louder 29
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385