Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Not with me

Not with me перевод на русский

5,632 параллельный перевод
Are people laughing at me, not with me?
Люди смеются ос мной или надо мной?
Forgive me for not getting all pissy-eyed at your tale of woe, but your track record with the truth hasn't been all that hot.
Прости за то, что не прослезился от твоей жалостной сказочки, но твои прежние подвиги мешают поверить в то, что это правда.
Yet... you are not the man who came to me... with a dream... for this city.
Однако... ты уже не тот человек, который пришел ко мне... с мечтой... об этом городе.
Oh, so it's okay for you to spend time with your ex-husband, but not me.
То есть тебе с бывшим можно общаться, а мне - нет.
You do not have to come with me to Iowa tomorrow.
Не обязательно завтра ехать со мной в Айову.
If you do not agree to go on another date with me, I will eat it right here, right now.
Если ты не согласишься пойти со мной на свидание, я съем его прямо здесь и сейчас.
You're not upset with me?
Ты не обиделась?
I also did not anticipate, as difficult as the past 15 years have been for me, how much I would come to love working with you.
Я не ожидал, насколько трудными будут эти прошедшие 15 лет для меня, и как сильно мне понравится работать с вами.
If there is anything you've not told me, about what happened with you and Lee,
Если есть что-то ты не сказал мне, о том, что произошло с тобой и Ли,
BEN :'Jocelyn, please, tell me you're not ringing with more requests,
Бен :'Джоселин, пожалуйста, скажи мне, что ты не звенел больше запросов,
I could go there, but I'm not sure you wanna go there with me.
Я могу пойти туда, но я не уверена, что вы захотите туда со мной.
They're with me. Best not to mix with them, you know?
Лучше с ними не заговаривать.
You did not attempt to reach me with logic or fairness last night.
Прошлой ночью ты не попыталась обратиться ко мне с логикой или объективностью.
Can you not see the lord herself hath damned me with... incipient diabetes?
Как же вы не видите, Господь в наказание наслал на меня диабет.
Tell me you're not gonna stay there with him.
Скажи мне, что не собираешься остаться там с ним.
Oh, no, are you upset with me for not dying?
О нет, ты расстроился, что я всё никак не умру?
Sounds like an honest day's work to me, and I would imagine that customer will not be calling you with death threats.
Звучит, как честный рабочий день для меня, и я так полагаю что, клиент не будет тебе звонить со смертельными угрозами.
Face me like a real man, not with your hand up another's ass like a bloody puppet.
Покажись мне, как настоящий мужчина, а не подвешивая чужую задницу как чертовую марионетку.
You know, it's not Time or Newsweek, but, um... an interview with you could put me on the map.
Это не Таймс или Ньюсвик. Но интервью с вами помогло бы мне засветиться.
Except you're not living with me right now. We're never seeing each other.
За исключением того, что если ты не уйдешь сейчас со мной мы не когда друг друга не увидим.
With God, there's mercy enough... Not for me!
Но Господь милосерден...
But not being a good man isn't a crime, as far as I'm aware, so have you finished with me?
Но быть плохим человеком - это не преступление, насколько я понимаю, значит, вы закончили со мной?
Why have you not shared it with me, if we're friends?
Почему ты не поделился им с меня, если мы друзья?
You're the one sleeping with Ghost, not me.
Это вы спите с Призраком, а не я.
I ain't never seen you like this, and I know you're not being straight with me.
Ты сама не своя, и я вижу, что ты недоговариваешь.
Not just for trying to kill me, Shawn, but for whatever it is you got goin'on with my wife.
И не только за то, что пытался убить меня, но и за то, что там у тебя с моей женой.
Why would I not want to spend the rest of my life with the person who taught me why it was worth fighting for?
Почему бы мне не хотеть провести остаток жизни с человеком, который научил меня, как важно за что-то бороться?
You know, once Brenna graduates, it will only be me and Mom at the house, and so not interested in going all Grey Gardens with her.
Знаешь, однажды Бренна выпустится, а значит в доме останемся только мы с мамой, и я не заинтересована в просмотре всех "Серых садов" с ней.
At least tell me you're not really gonna go through with it.
По крайней мере, скажи мне, что ты не собираешься этого делать.
Are you not satisfied with looking upon me through the keyhole?
Вас не удовлетворяет подглядывать за мной через замочную скважину?
Did you not mark how my Mary was with me?
Разве вы не заметили, как моя Мэри обращалась со мной?
Not even with me!
Даже со мной!
You clearly underestimate the number of women who'd die to spend the night with me. Well, I'm not dead yet. Ha!
Ты явно недооцениваешь число женщин которые бы умерли, чтобы провести ночь со мной ну, я еще не умерла
Thank you for coming with me today and for rewiring my mom's speaker system and for just not treating me like a crazy person, because that's how I've felt these past few days.
Моя мама внесла изменения в систему громкоговорителя и за то, что не относился ко мне как к сумасшедшей потому что так я себя чувствовала последние несколько дней.
Not you. You're coming with me.
Не ты, ты пойдешь со мной.
Not at your birthday, not with me there.
Не в моём присутствии.
Honestly, whether we're open or not isn't gonna protect you from me falling in love with some maths genius.
Правда, будем мы в открытых отношениях или нет, это не защитит тебя от того что я могу влюбиться в математических гениев.
- Well, so my dad is not very good at communicating with me, So instead, he just talks about chores...
Так вот, мой папа, он не очень хорош в общении со мной, поэтому вместо всего этого, он просто говорит со мной о домашних делах...
It's taken me a long time to come to terms with it, but... I'm not attracted to girls.
Мне потребовалось много времени, чтобы примириться с этим, но... меня не тянет к девушкам.
And my parents chose not to tell me, and I just... I continued to go out every night and sleep in every morning and fight with my dad.
И мои родители решили не говорить мне, и я каждый вечер гулял, просыпал утром и ругался с отцом.
It's my hand... Dana's been trying to help me with it, but it's not really working.
Дана пыталась помочь мне с этим, но не получается.
Don't mess with me, Cookie. I'm not one of your jailbird mates, okay?
- Не задирай меня, Куки, я тебе не товарка по нарам, ясно?
Kid, if this is how we start out, you are not gonna last with me.
Пацан, если мы так начинаем, то ты со мной долго не протянешь.
Not every guy that's nice to me is trying to sleep with me.
Дружелюбное отношение не обязательно подразумевает секс.
Do not play games with me.
Не играй со мной в игры.
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me.
Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека, до того, как ты поделишься со мной.
What crimes did Daniel commit that he not only paid with his life but that you expect me to tell the most vile, despicable lies about him?
Что такого совершил Дэниэл, что не только заплатил жизнью за это, но и я теперь должна рассказывать о нем грязную, гнусную ложь?
You played a game with the police, with Victoria, with who knows how many others, but believe me when I tell you, I do not play.
Ты обманула полицию, Викторию, и всех остальных, но поверь мне, меня тебе не провести.
Excuse me, these do not go with the Froyo.
Простите, этим нельзя украшать замороженный йогурт.
She's not happy with me at the moment.
Сейчас она мной не очень довольна.
Tonight, you put me first when you decided not to trap me with your pregnancy.
Сегодня ты поставила меня на первое место, когда решила не шантажировать своей беременностью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]