Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Not with him

Not with him перевод на русский

2,372 параллельный перевод
Not with him.
Не с ним.
No, we're not with him yet.
Нет, мы ещё с ним не виделись
How come you're not with him now?
А отчего же ты не с ним?
I flirted with others, not with him.
с другими я кокетничала, с ним забывала о кокетстве.
I know you're not with him anymore, but... I just wanted to be honest with you.
Я знаю, что вы больше не вместе, я просто хотела быть честной с тобой.
But not with him!
Но не с ним!
Then I am surprised she published it, Adriana hated me, wanted him all for herself, did not even want to share him with her father.
Тогда меня удивляет, что она издала ее. Адриана меня терпеть не могла, она не хотела делить его ни с кем, даже с отцом.
Of course, I'm not ready to go on a date with him, either.
Хотя и на свидание с ней идти я не готов.
Just, please tell him not to be angry with the world.
Скажи ему, чтобы не сердился на весь мир.
Is that really the measure of a man? whether or not he has his harp with him, post-cataclysm.
Неужели после катастрофы... для мужчины так важно, есть у него арфа или нет?
I know you think I'm with him for his money, or something but I'm not.
Ты думаешь, я с ним из-за денег... Вовсе нет...
And then you take a walk in a forest, and it's littered with photographs of him. And not only that... he's present.
И затем ты гуляешь в лесу, где повсюду валяются его фотографии, и мало того, он сам появляется.
We're not gonna be ought to turn him into great communicator, but with the right clothes and some solid talking points, no problem.
Он ещё никогда не выступал перед публикой, но мы его прилично оденем и тщательно подготовим.
Blue needs to know that family's not just you and me, and it's really good for him to play with his grandfather.
Пускай Блу знает, что семья - это не только мы с тобой. Ему полезно поиграть с дедушкой.
I do not think she will be as happy with him as she would be with you.
Не думаю, что она будет так же счастлива с ним, как была бы с вами.
Well, we'll just be friends, and I'm gonna keep it light and fun with him and not talk politics at all.
Что ж, тогда мы с ним останемся друзьями, и никогда не будем обсуждать политику.
- Lindsay wanted to get back - I can't do this. at Love... but not by blowing him up and heading to Mexico to be with Marky's awful mother.
Линдси решила отомстить Лаву, но только без помощи Марки, чтобы не ехать в Мексику к его мерзкой мамаше.
'Cause that's not the impression I got when I was in the shower with him.
Потому что то, что у нас было в душе говорит об обратном.
Yeah, well, I'm okay with that, because I know you're not gonna hurt Joey and I know the FBI's not gonna hurt him, so I'm okay with anything else.
Ну а мне все равно, потому что я знаю, что вы не тронете Джоуи, и я знаю, что ФБР его не обидит. А все остальное меня устраивает.
'I'm not finished with him yet.'Yeah, right.
Я не закончил с ним. - Да, хорошо, уже бегу.
I'm not letting him get away with it!
Я не спущу этого ему с рук!
I'm not going out with him again.
Я больше не буду ходить с ним в походы.
We can't put that kind of weight on him, not with everything else he's had to deal with in his life.
Мы не должны взваливать на него такой груз. Ему хватает своих проблем в жизни.
It's not about ideology with him.
Его не идеология волнует.
He agreed there was no other way to halt our feud with the Pazzis, yet I've not seen a trace of him for days.
Он согласился, что нет другого пути положить конец нашей вражде с Пацци, но я не видел его несколько дней.
That man, an eccentric at best, a loon at worst, had full clap of the man with Catherine Eddowes and still could not describe him to us!
Этот человек, в лучшем случае - эксцентричный, в худшем - чокнутый, мог упечь человека, которого видели с Кэтрин Эддоус, и до сих пор не описал его нам!
I'm not sleeping with him.
Я не сплю с ним.
You pleaded with Channing not to do it, and when he refused, finally you killed him.
Ты умолял Ченнинга не делать этого, но когда он отказался ты его убил.
Of course, we're not doing business with him.
Конечно, мы не будем вести с ним дела.
I'm not gonna slap him with some whacked-out story garret made up so he could clear his own name.
Я не собираюсь добивать его какой-то сочинённой Гарретом историей, чтобы тот смог восстановить своё доброе имя.
- I'm not the only one who's had issues with him, okay?
Я не единственная, с кем у него проблемы, окей?
He warned me not to go through this gateway with him, but I wouldn't listen.
He warned me not to go through this gateway with him, but I wouldn't listen.
He's not here. I had a row with him.
Его здесь нет, мы поругались.
You're about to jet off to a country you've never been to, with a language you do not speak, bluff your way into Ivan Block's posse, somehow call him out in front of everybody he knows,
Ты летишь в незнакомую тебе страну, где говорят на языке, которым ты не владеешь Хочешь там как-то найти этого Айвэна Блока. И потом обвинить его перед всеми, думая, что он вернет тебе деньги и скажет :
I'm so proud of you for not sleeping with him.
Я так тобой горжусь, что ты с ним не спишь.
Kirby wasn't with him, and he's still not answering his cell.
- Кирби не с ним, и он до сих пор не берет мобильный.
Credit me with enough intelligence not to kill my husband where my daughter might find him.
Тогда наделите меня достаточным умом, чтобы не убивать мужа там, где его может обнаружить дочь.
You're not going to visit with him?
И вы с ним даже не пообщаетесь?
I'm not having conversations with him, Brett.
Да это даже не разговоры, Бретт.
Why not... why not Paul? You're supposed to be partners with him in sickness and in health.
Он должен поддерживать тебя в болезни и в здравии.
GROANING If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie, and we do not tell the truth.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине.
But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him.
Но если Ваш сын, король, не пригласил Вас, боюсь, Вам следует упрекать его.
He's got a small army with him and he's not gonna think twice about killing you or me or anyone else who gets in his way.
У него небольшая армия, и он не задумываясь убьет вас, меня, любого, кто встанет у него на пути.
Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him.
Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его.
And now, after dragging Jack back into this relationship, honey, you are not breaking up with him, not this year not next year, and not the year after that.
И теперь, после того, как ты затащила Джека обратно в эти отношения, дорогуша, ты не расстанешься с ним, не в этом году, не в следующем и не через еще один год после этого.
You are not breaking up with him until I say you are.
Ты не расстанешься с ним до тех пор, пока я не скажу тебе.
You are not to be a coquette with him.
Не заигрывай с ним.
What if he is suitable but you do not feel'yourself'with him?
Что если он подходящий, но ты с ним сама не своя?
You know, it's not all laughs with Monkey, because holding down a job, finding a job where they will put up with him, you know, that really is a challenge.
Знаете, обезьяна - это не всегда шутки-прибаутки, потому что удержаться на работе или найти новую, когда все его видят, это большое испытание.
We've been instructed by our boss not to even speak with him.
Наш босс сказал нам Не разговаривать с ним
On whether or not you're done with him.
Готов ли ты покончить с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]