Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Not without a fight

Not without a fight перевод на русский

135 параллельный перевод
But not without a fight.
Но без боя мы не сдадимся.
They're here, and they're not leaving- - not without a fight, at least.
Они здесь и уходить не собираются, как минимум, без боя.
Not without a fight, though.
Не без боя, однако.
Not without a fight.
- Не без драки. Нет.
I'm not gonna lose my family, not without a fight.
Я не потеряю свою семью без борьбы.
Not without a fight.
Без тумаков.
Not without a fight.
Я еще поборюсь.
These bastards aren't taking us. Not without a fight.
Эти ублюдки нас не получат, мы не сдадимся без борьбы.
I know they're pushing everybody else out on this street, but this is my home, and I am not gonna be forced out, not without a fight.
Я знаю что они выжили всех остальных с этой улицы, но это мой дом, и я не собираюсь сдаваться, без боя.
Not without a fight.
Не без боя.
No. Not without a fight, Jamie.
Я не сдаюсь без борьбы, Джейми.
But I'm not going down without a fight.
Но я не сдаюсь без боя.
It looks like it's all over but I'm not going down without a fight.
жаиметаи оти ока текеиысам акка дем ха паяаитгхы выяис лавг.
Yeah, we're not leaving this place without a fight.
Да, мы не уйдём отсюда без боя.
But if you're including me in that number, then I'm not about to die without a fight.
Но если и я в этом списке, я не собираюсь умирать без боя.
"We will not vanish without a fight!"
"Мы не сдадимся без боя!"
Oh, I'm sure their intentions are admirable, but, uh... I'm not about to let them scramble B'Elanna's brain without a fight.
О, я уверена - их намерения замечательны, но... я не собираюсь позволить им изуродовать Б'Эланне мозг без борьбы.
But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight.
Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы.
We're not going down without a fight.
Мы не сдадимся без боя.
I am not going down without a fight.
Без боя я не сдамся. Ну уж нет, ты останешься на бобах!
Don't worry, I'm not going to let her go without a fight.
Не беспокойся. Я ее без боя не отдам.
I'm not going down without a fight.
Я не сдамся без боя.
Without a witness I'm not sure we can say the fight happened at all.
Нет свидетелей, я не уверен, что вообще была какая-то драка.
You're not getting my rod without a fight.
Я не отдам вам свою ветку без боя.
We had a fight, and I was angry and not thinking straight, and I walked out without my makeup and without my cross.
Мы поругались, я была зла и не могла ясно мыслить. И я ушла, без макияжа и без крестика.
This isn't a fight anyone can win... not without a tragic amount of bloodshed.
В этой борьбе не может быть победителей без трагического кровопролития.
I'm not about to give it up without a fight.
Я не собираюсь сдаваться без боя.
We're not going to wave the white flag without a fight.
Мы без боя сдаваться не собираемся.
But some scientists and former astronauts are not willing to go down without a fight.
Но некоторые ученые и астрономы прошлого не хотели сдаваться без боя.
- I'm not leaving here without a fight.
Мы не уйдем без боя.
I'm not going down without a fight.
Я не сдамся без борьбы.
Your short squat legs will not extend comfortably without a fight.
Без борьбы твои короткие ноги с комфортом не полетят.
I am not going down without a fight.
Я не сдамся без боя.
I'm not watching this creep waltz his way into city hall without a fight.
Я не хочу видеть, как этот гад пританцовывая заходит в здание муниципалитета.
I'm not going down without a fight.
Я сдаюсь без драки.
We're not going to give up without a fight, are we?
Мы ведь не сдадимся без битвы, да?
I'm not giving up what we have without a fight,
Я так просто не сдамся без боя!
And I'm not going to give up without a fight.
Но я не собираюсь сдаваться без боя.
And they're not going to let you keep it without a fight.
И они не позволят вам оставить это без боя.
I'm not giving up without a fight.
Я не сдамся без боя.
So he's not giving it up without a fight.
Значит одного "пожалуйста" будет недостаточно.
Well, I'm sorry, you're not going to get me without a fight.
Буквально - катком! Извини, ты меня не убедишь!
Not without one hell of a fight. It's the White House, Joe.
Я буду бороться и идти до конца, черт возьми!
It's not likely anyone could take him without a fight on their hands, right?
Непохоже, что кто-то мог схватить его без сопротивления.
Without a full moon, it's not an even fight and you know it.
Я не так уж в этом уверена, крутышка.
We're not going down without a fight. Ahh.
Мы не сдадимся без боя.
It's not like you to give up without a fight.
Не в твоих правилах сдаваться без боя.
He's not gonna go down without a fight.
Он не сдастся без боя.
And I will not go down without a fight.
И я не сдамся без боя.
I'm not letting my husband go without a fight.
Я не уступлю мужа без борьбы.
I'm not going down without a fight.
Без борьбы я не уйду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]