Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / So many times

So many times перевод на русский

824 параллельный перевод
SAM, THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE. I'VE HAD TO RUN SO MANY TIMES.
И вы считаете, что испытывать чувства к другой - это грех, да?
No, I wanted to tell you about Greg so many times.
Нет, я много раз хотела тебе рассказать про Грега.
It's useless to read it so many times, he'll come today.
Бесполезно читать это много раз, он придет сегодня.
I've been in love so many times, my heart's calloused.
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
Jimmy, I've heard you say that over the phone so many times I figured out that D.S. Meant :
Джимми, я сышал от тебя это столько раз по телефону что понял - В.А. обозначает :
Walter, we've been through all that so many times.
— Уолтер, мы много раз это повторяли!
I have watched so many times. I will watch this time, too.
Я всегда следил за ходом болезни Прослежу и сейчас.
You have so many times.
Ты делал так много раз.
Andrea, it's you. I called so many times.
Да, я много раз звонила тебе, я хотела поговорить с тобой.
I called your office so many times.
Сколько раз я звонила в газету. Да, мне передавали.
Yes he has done so many times before
Да он часто приходил ко мне до этого.
What are we going to do without the man who brought peace so many times?
Что же мы будем делать без человека, который столько раз приносил нам мир?
Why do you think we moved so many times?
Как ты думаешь, почему мы все время переезжаем?
This boy has been hit so many times that violence is practically... It's a normal state of affairs with him.
Мальчика избивали столько раз что для него это стало просто в порядке вещей.
and I've seen him so many times.
А я видела его столько раз...
You have told me so many times, that I almost believe it.
- Ты так часто мне это говоришь, что я почти поверила.
Now you kiss me. I've kissed you so many times already. It's your turn now
- Ну, а теперь ты меня поцелуй, а то я тебя вон сколько раз, а ты меня ни разу.
You've promised it so many times.
Ты мне обещал много раз, Гвидо.
You told us about her so many times.
Ты так часто нам о ней рассказывал.
So many times I just could not decline.
Много раз я не мог отказаться.
You have been so many times...
Ты был им столько раз, что одним больше...
And yet we've eaten together so many times, Umbe'. Where?
- Я часто обедаю с тобой, Умберто.
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
And if I ask for your help again like you've given so many times in the past is because I think behind all this there's something horrifying, supernatural.
Я хотел бы снова попросить тебя о помощи... Какую ты давал столько раз в прошлом. Потому что я думаю, что за всем этим...
My knees, embraced uselessly so many times, by this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек. Он всем обязан мне, но больше мне не на что надеяться.
The country needs a king, Oliver. God knows, you've said so many times yourself.
Вы сами это повторяли сотни раз.
Why do you ask so many times?
Почему ты снова спрашиваешь?
What can I give to you who saved my life so many times?
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
At last I will know the feeling that we have imagined so many times.
Я испытаю чувство, которое мы так часто представляли.
Haven't you so many times?
Разве вы не говорили так много раз?
What an unforgettable day! How exciting that day in Rome when the Holy Father let me kiss his loving hand so many times. On that same evening I was invited to Lord Talou's patrician building.
Я никогда не забуду огромную радость которую испытал в то утро в Риме, когда Святой отец благосклонно позволил мне поцеловать его руку, еще и еще раз не забуду и вечер того же дня, когда я был приглашен во дворец лорда Тэлоу, английского посла в священном городе Риме.
So many times on winter nights... I feel at the foot of his bed... and His Eminence with his goodness, makes me listen to the concert.
Зимой каждый вечер сяду у кровати, и его высокопреосвященство, дай Богздоровья, дает мне концерт послушать.
Didn't I tell you not to call me here so many times?
Сколько раз я тебя просил не звонить сюда!
I've stood this guy up so many times before and he just keeps comin'back for more.
Я его уже столько динамила, переживет.
You do it so many times.
Ты делала это уже много раз.
Do you do it so many times with your man too?
Ты ведь это делала много раз и с ним тоже?
Do you do it so many times with your husband too?
Ты делала это и со своим мужем?
Don't worry, I have a 8 year-old child, so many times he's out even for a month...
Не волнуйтесь, у меня восьмилетний сын, он сбегал столько раз, даже на месяц...
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
I almost died there so many times.
Я столько раз там был на волоске от гибели.
- I can only say sorry so many times. - Say it again anyway.
– Я готов просить прощения столько раз, сколько захочешь. – Так проси.
I know we've talked about it so many times.
Я знаю, мы говорили об этом много раз.
So, how many times have you eaten so far?
много ли было ужинов?
So you've told me many times. But don't worry.
Ты так часто говоришь мне об этом.
I don't know how many times we've passed each other on the stairs, but tonight I'm determined at least to say hello to you, so, hello.
Здравствуйте. Я не знаю, сколько раз мы проходили мимо друг друга на лестнице, но сегодня вечером я определенно решила поздороваться с Вами, так что, здравствуйте.
You want to come with us? Renzo so told you many times...
Если хочется быть с нами то, Ренцо предлагал тебе это не раз.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
Много раз я хотел назвать тебя по имени, но у тебя их столько, что я ни одного не помню.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
but I am Ok. I have been poisoned so many times, I have developed an immunity.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
Yes, many times. But whenever I think about it, my mind becomes so confused.
Да... но всякий раз как я пытаюсь вспомнить эти встречи, мои мысли путаются.
So that "I'm sorry" I would have said 100 times, how many more times will I have to say it now?
И если раньше я просила прощения сто раз, знаешь, сколько теперь придётся извиняться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]