Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / When she left

When she left перевод на русский

738 параллельный перевод
He hadn't finished it when she left him.
Он не достроил его.
She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left.
Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
I was born when she kissed me I died when she left me, I....
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И...
She murdered your honour when she left.
Она убила твою честь, когда ушла от тебя...
That my daughter, after being married for 12 months, is still like she was when she left this house : Intact.
- Моя дочь, после 12 месяцев брака, всё та же, какой была, покидая дом : непорочная.
That Barbara is still the same way as she was when she left her house.
Что Барбара по-прежнему такая же, как покинула дом.
As I said, I last saw your sister when she left this office on Friday.
Как я сказал, я последний видел вашу сестру, когда она уезжала из офиса, в пятницу.
Dear baron when she left, Bernadette took the wrong suitcase.
Да, конечно, да. Представьте себе, мой дорогой барон, совершенно неожиданно я заметил, что Бернадет перепутала чемоданчики.
When she left Clermont, I'd only just met you.
Когда она уехала из Клермона, я не был знаком с тобой, вернее, только познакомился.
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
When she left here tonight she was really down. I never saw her that down.
Когда она вышла отсюда вечером, она была в сильной депрессии.
- What was my wife wearing when she left the house this morning?
Как была одета мадам, когда утром уходила из дому?
When you left her, did she cry?
Когда ты оставила её, она плакала?
When I left, she was calling the doctor.
Когда я уходил, она звонила доктору.
She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
When the señorita left, she took my last pair of maracas.
Эта сеньорита успела прихватить мою последнюю пару маракасов.
- She was asleep when I left.
— Когда я уходила, она спала.
You'd just left when she called.
- На ночь глядя? - Что я могла поделать?
Mrs. Girard abandoned her home. Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper?
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
She wasn't unhappy when I left.
Всё было в порядке, когда я уезжал.
And when you left, she took those bed covers and ran out.
и когда ты ушел, она взяла это покрывало и выбежала вон.
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me.
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
- When I left her she was alive!
Нет, когда я ушел, она была жива.
She was jealous enough when I left.
Она уже заранее ревновала, когда я уезжал.
Listen, in the paper they forgot to mention that when the girl left, she took a bus for Noto.
Слушайте, в газете забыли сказать, что эта девушка, когда вышла отсюда, села на автобус в Ното.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
She left... when the sun went down.
Она уходила, когда заходило солнце.
She keeps quiet when sleeps on the left side.
Ну вот! Левое полушарие закупорено.
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка.
She left when she was found out.
Она ушла, когда всё открылось.
Yuri, when they got away to Moscow, she left something here.
Юрий, когда они уезжали в Москву, она кое-что оставила.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
- She left when you came.
- Она ушла, когда ты приехал.
She was left alone when Germans was advancing in 1 94 2.
В сорок втором году, когда немцынаступили, она одна осталась.
She was alive when she left his place.
Она была жива.
When you left she nearly went mad, without saying anything, never writing.
Когда ты уехал, она чуть не сошла с ума. Ничего не говоря, никогда не писав.
Billie lied, saying she saw Rocky last, when he left, slamming the door.
Билли солгала, что она последняя видела Рокки в то утро, когда он ушёл, хлопнув дверю.
When I left, she was happily married... but now she's alone
Когда я уезжал, она была счастлива в браке... но теперь она одна.
So when I left, she gave me these books.
А когда я уходил, она дала мне эти книги.
When I left home, she moved with me.
Когда я решил вернуться домой, она решила жить со мной.
She was very nervous when we left New York.
Когда мы выехали из Нью-Йорка, она сильно нервничала.
She got ruined more, when you left that house.
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
When she died, he left India?
Когда она умерла, он уехал из Индии?
She was only five years old when I gave her the rights to the play Birthday Present. I would have left her everything.
Ей было всего пять лет, когда я передала ей права на пьесу "Подарок на день рождения".
When he hung it there, she left.
А когда он повесил вот эту, она действительно ушла.
She escaped when the men left her alone in the room.
Она сбежала, когда её оставили в комнате одну.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat.
Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
When I'd hide when my parents argued, she'd come with me. Whenever I was sick, she never left my bed until I was well again.
Когда я пряталась во время ссор моих родителей, она шла со мной, и когда бы я ни болела, она никогда не отходила от моей постели, пока я не поправлюсь.
She left Switzerland when she was 14.
Она приехала в Швейцарию, когда ей было 14 лет.
When you arrested me she was left with nobody to look after her.
Но на свободе у меня осталась дочка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]