Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / Here we stand

Here we stand перевод на турецкий

610 параллельный перевод
Here we stand.
Bizler burada dimdik ayaktayız.
Here we stand, and you believe in me or you don't!
İşte yüz yüzeyiz, bana ister inan, ister inanma!
~ Here we stand and we argue ~
# İşte ayakta dikilmiş tartışıyoruz. #
That's for sure! Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Önümüzde tüm dünya dururken biz burada süprüntülerle dolu bu küçük dükkanda ayakta dikiliyoruz istediğimiz her şeyi dileme hakkımız varken senin tek yaptığın arkamda dikilmek!
And here we stand!
Burada duracağız.
You try to take my boy with your rules, I'll bury you right here where we stand.
Kendi koyduğun kurallara göre hele bir oğlumu almaya çalış, seni tam buraya gömerim.
What are we gonna do, stand here and swing on the door?
Ne yapacağız, kapıda mı sallanacağız?
Now look here. Let's see how we stand.
Nasıl yapacağımızı söyleyeyim.
We can stand it up here as long as you can, Mr. Wise Man.
Buna en az senin kadar dayanabiliriz Bay Bilge Adam.
Any more of your sort here, you don't stand a chance of winning this war. We'll see to that.
Senin gibiler yok burada, bu savaşı kazanma şansına nail olamayacaksın.
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
Sizce burada durup... aglasarak birbirimizi asagilamali miyiz... yoksa Istanbul'a mi gitmeliyiz?
We'll make our stand here.
Burada duracağız.
We'd better not stand here gabbing.
Burada çene çalmayalım.
We can't just stand here.
Burada öylece duramayız.
We can't stand here all night.
Bütün gece burada bekleyemeyiz.
- We'll stand right here.
- Tam burada bekleyelim.
Why don't we get one of these sailors in the picture? Stand here.
Resme denizci alsak ya.
We're gonna make a stand right here and fight until there's not a man of us left.
Dayanmaya çalışacağız ve son adamımız ölünceye kadar savaşacağız.
So if we proceed from our position here, stand well out into the bay we'll intercept them about here.
eğer biz bulunduğumuz yerden buraya hareket edersek, körfezin çıkışını kapatabiliriz. çıkışlarını engelleriz.
We owe it to the brain of our species to stand here and die without destroying a source of wisdom.
Bunu gelecek nesillerin beyinlerine borçluyuz burada kalmalı ve ölmeliyiz bu bilgi kaynağını yok etmeden. - Kaptan.
They must think we got nothing better to do than stand here.
Burada durmaktan iyi bir işimiz olmadığını sanıyor olmalılar.
Listen, we can't stand here beating our gums.
- Ama yinede... - Bay Roberts, emirlere karşı gelemeyiz.
Even now as we stand here... he is hurrying some poor soul to his doom... tempting him down the path of iniquity.
Şu an biz burada dururken bile o lanetine ruhlar katmaya devam ediyor ve günaha teşvik ediyor.
We're supposed to be working out a defense for Zale and you stand here beating the heads off these stiffs and maybe even breaking a hand or two.
Zale'e karşı savunma çalışıyor olmamız gerek ama sen bu zavallıların kafalarını koparıyorsun,.. ... bu arada elini de kıracaksın.
Captain, we can't stand here in the street.
Captain, böyle şeyler yol üstünde konuşulmaz.
I think if something doesn't happen soon if we don't get out of here I can't stand much more of this.
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
We stand here ready to do our duty, and cognisant of the will of God.
Buraya görevimizi yapmaya geldik, Tanrı yardımcımız olsun.
Before the people of the world, let it now be noted that here, in our decision, this is what we stand for : justice, truth... and the value of a single human being.
Tüm dünyanın insanları önünde almış olduğumuz kararda, arkasında durduğumuz gerçekler, adalet, hakikat ve tek bir insan hayatının değeridir.
We better stand watch around here, just the same.
Burada durup onları izlememiz daha iyi.
Are we going to stand here and listen to cheap propaganda?
Yoldaşlar, burada kalıp bu ucuz propagandayı mı dinleyeceğiz?
We can draw back here to softer ground too soft for cavalry and make our stand against their infantry.
Süvarileri karadan çok hafif hareket ettirip piyadeleriyle dövüştürebiliriz.
'Are we just going to stand here?
- Burada öylece dikilecek miyiz?
What should we do? We can't just stand here. Isn't there any way?
Otobüs dağdaki kaplıcalara götüremez.
- We can't just stand here.
- Burada kalamayız.
We can't stand here discussing it.
Burada kalamayız.
Tell the Captain you'll go ashore and stand trial so we can get outta here.
Albay'a karaya çıkacağını ve yargılanacağını söyle, biz de buradan çıkalım.
We gonna stand here all day?
Bütün gün dikilecek miyiz burada?
We won't be able to stand it in here much longer.
Bu durumu daha fazla koruyamayız.
We can't just stand here. Mr. O'Neil, stand tight.
Burada böyle dikilemeyiz.
Are we just gonna stand here?
- Burada böyle duracak mıyız?
Can't we do anything but just stand here?
Burada durmaktan başka bir şey yapamaz mıyız?
Are we just gonna stand here or are we going in?
Kat görevlisi gibi bekleyecek miyiz, yoksa içeri girelim mi?
Are we going to stand here or play some poker?
Burada böylece duracak mıyız, yoksa poker mi oynayacağız?
Now, I know that we agreed that you'd come down here and do the cooking, and I appreciate it but I can't say I'm real happy about the way you stand around the room.
Anlaşmamızı biliyorum.. ... gelip yemekleri yapacaktın ve bundan memnunum. ... ama odada öylece dikilmenden hoşnut olduğumu söyleyemem.
I think we'll stand a lot better chance outside than we will in here.
Bence dışarıda çok daha fazla şansımız olur.
Captain, we can't just stand here and take it. - Yes, we can.
- Biz burada böyle duramayız.
- If we stand here we'll never catch him.
- Onu durarak yakalayamayız.
It's as true as... as true as we stand here.
Burada olduğumuz,.. ... burada durduğumuz kadar gerçek.
Even now as we stand here in his shadow feel your grief subside as I absorb it through my palm and into my hand.
Onun gölgesinde durduğumuz şu anda bile hüznün azaldığını hissediyorum ellerimle onu senden alırken.
Are we gonna rescue an old man or stand here and argue?
İhtiyarı kurtaracak mıyız, burada tartışacak mıyız?
At this rate we shall stand here talking till morning..
Böyle giderse burada sabaha kadar konuşacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]