Like the man said перевод на турецкий
188 параллельный перевод
Like the man said - all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke.
Adamın dediği gibi, bir erkeğin tüm ihtiyacı bir fincan kahve ve iyi bir sigara.
Like the man said, "Can happiness buy money?"
Birilerinin dediği gibi : "Mutluluk para satın alabilir mi?"
Now don't you do like the man said and ride that train out of town.
Şimdi adamın dediği gibi o trenle şehir dışına binmekten hoşlanmıyorsun.
Yeah, like the man said...
Evet. Şunu diyen adam gibi...
Well, like the man said, be seeing you.
Pekala, adamın dediği gibi, Görüşeceğiz.
Like the man said... it's looking in a dark closet for a black cat that isn't there.
Adamın dediği gibi... karanlık bir dolapta orada olmayan bir kara kediyi aramak gibi.
Who ain't, like the man said.
Bir adamin dedigi gibi ; kimin yok ki.
Like the man said, just hold it.
Adamın dediği gibi, dur.
Like the man said, the watermelon market's real soft.
Söyledikleri gibi, karpuz piyasası hiç belli olmuyor.
It's like the man said :
Tıpkı şu adamın dediği gibi :
Well, like the man said, "No good deed goes unpunished."
Eskilerin de söylediği gibi... "İyi niyet asla cezasız kalmaz."
Like the man said, don't lose your head.
Dediği gibi, aklını kaçırma.
Oh, yes. And he can walk just like the man said.
Evet ve aynen adamın söylediği gibi yürüyebiliyormuş.
Like the man said, a man's rep travels.
Adamın dediği gibi, insanın ünü yayılır.
Like the man said, it was empty.
Adam gibi söyleseydin ya.
Like the man said :
Adamın birisinin dediği gibi :
I'd kill the first man who said anything like that.
Senin hakkında konuşan her adamı vururum.
He's filth! " Like the old man said.
O bir pislik! " diye düşünüyorsun. İhtiyarın dediği gibi.
Just like I said... I'd fight for you and yours like I'd fight for the old man's.
Söylediğim gibi... yaşlı adamın hakkını savunduğum gibi seninkini de savunurum.
- Lookin'for the old man's gold, like Dude said.
- Dude'nin dediği, gibi ihtiyarın altınını arıyor.
But like I said, every wounded man has a breaking point when questioned by the police.
Ama dediğim gibi, polisçe sorgulandığında her yaralı adamın bir kırılma noktası vardır.
He was the fat, bald-headed man you said you didnt like.
Şişman, kel adam, ondan hoşlanmadığını söylemiştin.
It was just like I said, the poor man was starved.
Tam da dediğim gibi, yoksul adam iyice acıkmıştı.
He said the man in New York didn't like the tape.
New York'taki adam kaseti beğenmemiş.
I'd like to know whoever said that man originally inhabited the sea!
Kökümüzün denizden geldiğini kim söylemiş, bilmek isterdim.
"I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said.
"Bu adamı hizmetli kadroma katmak istiyorum" dedi hatta.
And then the man said, "I'd like to replace your cat."
Sonra adam, "Kedinizin yerini doldurmak isterim" dedi.
There it is just like the old man said it would be.
İşte orada tıpkı ihtiyarın söylediği gibi.
I just said that Mr. Sacco looks like the man that I saw in front of the factory.
Sadece Bay Sacco fabrika önünde gördüğüm adama benziyor, dedim.
You said before the man looked like Sacco...
Daha önce adamın Sacco'ya benzediğini söylediniz...
He said that the smell of youth made him feel like a new man.
Gençlerle birlikte olunca kendini genç hissettiğini söylerdi.
- The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.
Savcı, yargıcın karşısına çıkıp senin, bir davada "Amca" ya yardım ettiğini ve başka davalar için de çalıştığını söyleyebilirse bunun çok iyi olacağını belirtti.
Like I said, the man made a mistake.
Dediğim gibi, adam bir hata yapmış.
You always said you wished you had a man like me with the company.
Her zaman şirkette benim gibi birisiyle çalışmak istediğini söylerdin.
God does not like the man who considers himself above other men, he said.
"Allah kendini öteki insanlardan üstün sananları sevmez."
People have said to me I was like the man in my family.
İnsanlar bana ailemdeki erkek rolünde olduğumu söylediler.
Man, he was playing back, and I looked at the guy... and I said, " He looks just like that gangster...
Arkada çalıyordu ve adama dikkatle baktım... ve şöyle dedim, " Şu gangstere ne kadar da benziyor...
Like I said the other day, man.
Önceki gün söylediğim gibi, adamım.
There they are, just like the old man said.
Oradalar, ihtiyarın söylediği gibi.
Do you know what the man, I like to call "Mr. Policeman," said?
"Bay Polis" diye adlandırdığım bu beyin ne dediğini biliyor musunuz?
After the paramedics had revived the woman she said, "She must have been put there by a huge, hairy, man-like creature " resembling the legendary Bigfoot...
İlk yardım ekibinin müdahelesinden sonra kendine gelen kadın, efsanevi Koca-Ayak'a benzeyen iri, kıllı, insan benzeri yaratık tarafından oraya konulduğunu söylemiş.
The other day you said, if a man hit you, you'd turn the other cheek. I didn't like that.
Geçen gün, size tokat atana öbür yanağınızı çevirin dedin ya... o pek hoşuma gitmedi.
And he said : "I've been getting threatening letters from a China man, and the worst that it is, I look rather like one, myself."
Dedi ki : "Bir Çinli'den tehdit mektupları alıyorum. En kötüsü, ben de onlara benziyorum."
Like the man in the stall said to the man waiting, "Give me time, baby."
Kalbindeki adamın bekleyen adama dediği gibi : "Bana zaman tanı, güzelim."
What we did hear, and this was quite interesting, is that there was a guy named Arnold Kohen, and he became a one-person lobby. I appreciate the nice things that Karl Meyer said about me in his interview, but I object to the notion that a one-man lobby was formed, or anything like that.
Diyelim ki, Ben Jane, ABD'liyim, Burası demokratik bir toplum düşünce denetimi de ne demek?
Like the man said
Birinin dediği gibi :
That's what my father said, and I believed him... until the next day... when they found my cousin... dead among his cattle... looking exactly like this man.
Babam da öyle demişti. Ben de ona inandım ta ki ertesi gün kuzenimi sığırların arasında ölü buldukları ana kadar. Tıpkı bu resimdeki adam gibiydi.
Excuse me, everybody, the man said he'd like to make a toast, so shut your little pieholes and listen up.
Hey millet adam kadeh kaldırmak istediğini söyledi. O yüzden kapatın küçük çenelerinizi de dinleyin.
Yeah, I always wondered, a famous guy like Kareem Said, is he a Fruit of the Loom or a Hanes man?
Evet... Hep merak etmişimdir, Kareem Said gibi ünlü birisi, iç çamaşırı markası olarak "Fruit of the Loom" mu kullanır "Hanes Man" mi?
Or does it? The defendant didn't like what was said so he attacked a man.
Davalı, onun söylediklerinden hoşlanmadı ve ona fiziksel olarak saldırdı.
And like the great man said, "Knowledge is power."
Ve büyük adamların dediği gibi, "Bilgi güçtür."
like the sun 18
like the old days 27
like the 81
like the movie 16
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the song 16
like the old days 27
like the 81
like the movie 16
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the song 16
like the rest of us 52
like the song says 17
the man said 28
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a bird 44
like a dream 34
like me 894
like a 442
like the song says 17
the man said 28
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a bird 44
like a dream 34
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like your mother 32
like a cat 27
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like your mother 32
like a cat 27