Давай не сейчас перевод на английский
319 параллельный перевод
Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше.
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more.
Давай не сейчас, избавь меня от этих зрелищ.
Don't ever do that again. Not in front of me, at least!
- Давай не сейчас.
- Not now, man, come on.
Стив, давай не сейчас, хорошо?
Steve, not right now, okay?
- Ну давай не сейчас, уже ночь!
- Now? Not now, in the middle of the night.
Сэм, вот только давай не сейчас.
Sam, do not start a fight with me right now, ok?
- Эми, давай не сейчас.
Amy, don't do this now.
Давай не будем об этом сейчас.
Let's not talk about it now.
Давай не будем сейчас об этом.
Let's not talk about it now.
- Но давай не будем думать о них сейчас.
- But let's not think of them now.
Не давай ей его сейчас!
Don't give her that candy bar yet.
- Я еще не знаю, чем все закончится, но... Ты не хочешь почитать? Давай почитаем сейчас вместе.
I don't know how it ends, but why don't we read it now, together?
Давай больше не будем сейчас это обсуждать, Питер.
Let's not discuss it any more right now, Peter.
Ну, давай, Барбара, у нас не так много времени! Сейчас, Сьюзен, сходи на корабль и принеси мне два-эл-о?
Now, Susan, go into the ship and fetch me the 2-L-O, will you?
Но давайте сейчас не будем думать об этом, любимый.
But now don't think about that darling.
Так что сейчас, давайте не будем ходить вокруг да около.
so that now, give not we will walk all around yes near.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
Сейчас не совсем подходящее время для него, но давайте поблагодарим Господа и за это.
It's quite the wrong time of year for it, but I think that we have much to thank God for already.
Давай, ты не можешь подвести нас сейчас.
Come on, you can't let us down now.
Давайте убьем его сейчас, пока он еще этого не сделал.
Let's kill him now before he can do it.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
Но давай сейчас не будем об этом думать.
But let's not hassle about it now.
Давай завернём её в это и положим рядом с ним её одежду. Сейчас, сейчас... На этот раз ему её не спасти!
we'll give him her clothes we will, we will... this time he won't save her!
я хочу чтобы ты проартикулировал её губами не сейчас... не сейчас давай, я расскажу о себе.
i want you to lip-synch it. wait! not now.
Нет, Сандро, только не сейчас! Давай уйдём отсюда.
No, Sandro, not now, let's go off.
- Давай покончим с ней прямо сейчас.
- Why don't we get through that now?
Давай мы не будем ей ничего говорить сейчас.
- We won't tell her for now, OK?
Нет, не сказала, и давай сейчас это обсудим.
No, I didn't tell him, and that's what we gotta get straight now.
Забудь про нас не китайцев, давай уйдем отсюда прямо сейчас.
Forget about all us gwailo and let's get the hell outta here right now.
Давай! Не сейчас!
Come on, not now!
Ђ ≈ сть две вещи, наход € щиес € в ведении не столько Ѕанка јнглии, сколько центрального банка как такового. ѕрежде всего, это участие в управлении денежной политикой преимущественно с целью достижени € денежной стабильностиЕї ќднако с тех пор как Ѕанк јнглии вз € лс € определ € ть денежную политику ¬ еликобритании, английский фунт очень редко был стабилен. ј сейчас давайте взгл € нем на роль в международной банковской системе – отшильдов, богатейшей семьи мира.
The first is an involvement in the formulation of monetary policy with the specific objective of achieving monetary stability. " However, since the Bank of England took control, the British pound has rarely been stable. Now, let's take a look at the role of the Rothschilds family, believed the wealthiest in the world.
- Давайте не будет тратить время зря, развернём Лексс, и прямо сейчас превратим Кластер в маленькие осколки Тени.
I say we don't waste any more time We turn the Lexx around and blow the Cluster into little tiny shadow bits right now.
Давай, Джейк, сейчас не время для игр.
Come on, Jake, this is no time for games.
Давай сейчас не будем о детях.
We don't need to talk about children just yet.
Давай не будем об этом сейчас говорить.
We don't have to talk about this now.
Давай не будем сейчас об этом, Александр.
Let's not worry about that right now, Alexander.
Ты не знал? Давай повесимся сейчас же.
Let's hang ourselves immediately!
- Давай не будем сейчас об этом говорить.
- Let's not talk about that right now.
Почему не сейчас? Давай выясним это, не смешивая религию с наукой.
Why not now?
Нет, нет, я не советую продавать сейчас, давайте поговорим у меня.
No, I'd advise against selling now, but let's discuss this at my office.
- Ким, давай не будем об этом разговаривать сейчас. – Почему нет?
- Kim, let's not talk about this now. - Why not?
Давайте не будем волноваться об этом прямо сейчас.
Let's not worry about thatjust now.
Давайте поедем сейчас пока ещё не стемнело.
Well, let's go back now then before it gets dark.
Давай не будем сейчас говорить о том, делала ты это или нет. Хорошо?
Let's not talk about what you did or didn't do, all right?
Давай прямо сейчас всё с ней выясним.
Right now. Let's confront her. You with me?
Другого раза может не быть, так давай повторим... прямо сейчас.
I said we couldn't do it again.
Вице президент является отличным изображением....... того, кем он не должен быть - свежей мишенью для плевков. Давайте же сейчас плюнем изо всех сил в честь Боба Рассела.
The vice presidency, being famously described as not being worth a warm bucket of spit let's now hock a big loogie for Bob Russell.
Давай не будем об этом сейчас.
Let's not speak about that now.
Давай, скажи сейчас что-то, чего никогда не говорила раньше.
Come on, now say something you have never said out loud before.
- Давай об этом сейчас не будем, ладно?
We better don't talk about that now.
Сейчас я не могу, давай вечерком.
I can't leave right now, but we can meet tonight.
давай не сегодня 17
давай не будем ссориться 20
давай не здесь 16
давай не будем 151
давай не будем об этом говорить 16
давай не будем забегать вперед 18
давай не будем торопиться 25
давай не будем об этом 123
давай не будем спешить 22
давай не будем говорить об этом 18
давай не будем ссориться 20
давай не здесь 16
давай не будем 151
давай не будем об этом говорить 16
давай не будем забегать вперед 18
давай не будем торопиться 25
давай не будем об этом 123
давай не будем спешить 22
давай не будем говорить об этом 18
давай не будем забывать 18
не сейчас 4592
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
не сейчас 4592
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас самое время 278
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас всё иначе 22
сейчас я 95
сейчас же 4574
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас самое время 278
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас всё иначе 22
сейчас я 95
сейчас же 4574
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я это понимаю 22
сейчас нет 115
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас буду 411
сейчас вернусь 1081
сейчас иду 102
сейчас я это понимаю 22
сейчас нет 115
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас буду 411
сейчас вернусь 1081
сейчас иду 102