Которые мы видели перевод на английский
101 параллельный перевод
Дружба и доброта, которые мы видели каждый день
The friendship and kindness Shown every day
Мои коллеги из жюри... очень убедительно говорили о фильмах, которые мы видели.
My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown
Вы первые приятные мордашки, которые мы видели за целую ночь.
You're the first friendly faces we've seen all night.
Может, это из-за тех ужасающих вещей, которые мы видели... но бегемоты в пачках, не страшат меня, так как раньше.
Maybe it's the horrific things we've seen, but hippos wearing tutus don't unnerve me the way they used to.
Он показал всё те-же снимки чужой планеты, которые мы видели прежде.
All it showed was the same image of the alien planet we saw before.
Эти изображения похожи на те, которые мы видели на праздниках у людей.
These pictures appear to be like those we saw of people celebrating.
Тем же почерком, что и числа, которые мы видели.
It's the same writing as those numbers we keep seeing.
Большинство обитаемых планет, которые мы видели к настоящему времени, это углеродные копии Земли в смысле среды обитания. Если только...
Most habitable planets we've encountered are carbon copies of Earth in terms of environmental conditions.
Когда мы возвращались домой, после того как я мылся, она вспоминала все те разные вещи, которые мы видели в этот день в музее. И...
When we'd get home, after my bath, she'd go through all the different things we saw that day at the museum.
Из-за того, что нам довелось пережить в Палестине. Ужасов, которые мы видели.
For all the pain we've suffered in Palestine, the horrors we've witnessed.
Это самая мягкая форма вулканизма, и даже извержения, которые мы видели, сравнительно незначительны.
This is a very benign form of volcanism, and even the eruptions we've seen in the historic period are relatively minor affairs. If we go back into the geological record, we see that there are huge
Видения, которые мы видели.
The visions we had.
У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели,
We have solid intelligence that William Bell is funding these horrific events that we've seen.
Как может парень с пистолетом не показаться на фотографиях с камеры безопасности, которые мы видели у Страбински?
How come the guy with the gun didn't show up in the security camera photos we saw at Strabinsky's?
Но так же как и продуктовые магазины, аптеки, которые мы видели, скорее всего они опустошены, и скиттеры следят за ними.
That said, just like the food stores and the pharmacies that we've seen, it's probably empty, and the Skitters are just staking it out.
Да... Те вещи, которые мы видели.
Yeah- - The things we saw.
Мы помним важные вещи, которые мы видели по телику, которые помогают нам плыть по волнам нашей жизни.
Remembering important things we see on TV that help us navigate the rough waters of our lives.
Из того что мы видели, мы сделали вывод, что прошло по крайней мере четыре столетия с тех пор, которые мы помним.
We have guessed, from what we have seen that we are at least four centuries from the world we knew.
Джим, в организме идут уникальные химические процессы, которые мы никогда не видели, и, возможно, не увидим.
Jim, that organism contains chemical processes we've never seen before and may never see again.
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
Мы много раз видели людей, которые нападали на наши корабли.
The Earthmen who attacked our spaceships, they have been seen many times.
Мы - единственные люди, которые его видели.
And so we did. Pamela, take some pictures.
Мы говорили с источниками, которые утверждают... что видели, как Вы покупали пришельца... у тролля шахтера по имени Боз Бодин.
We've talked to sources that claim... to have seen you purchase the alien... from a miner troll named Boz Bodeen.
Конечно! И самолетов, которые мы с тобой видели прошлой ночью, тоже не существует.
And neither does the technology to fly the aircraft we saw last night.
Мы только что видели несколько носилок с людьми без сознания которые двигались по коридору в комнату на дальнем конце.
We've seen several stretchers with unconscious humans moving down this hall to a room at the far end.
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
You've seen the same evidence we have heard directly from the players involved in this story.
Мы видели, как ядерный взрыв разнёс вторую комету на мелкие осколки льда и камня которые сгорели в Земной атмосфере без вреда для людей высветив на час всё небо.
We watched as the bombs shattered the second comet into a million of pieces of ice and rock that burned harmlessly in our atmosphere and lit up the sky for an hour.
Мы видели по крайней мере трёх разных людей которые крали коробки с патронами.
We must have seen at least three different people swiping boxes of shells.
Если я права, то вспышки, которые мы здесь видели... являются предвестником более сильного извержения.
Now, if I'm right, the explosions that we're witnessing here are just the precursor to a greater violent ejection.
Мы видели девушек, которые возвращались оттуда с клеймом на коже, поставленным раскаленным железом.
Some girls even have a number burned in their skin.
Есть несколько домов в малоэтажках, которые, как мы видели, используются для тайников.
A few apartments in the low-rises that we've seen used for stash.
Ты хочешь, чтобы мы видели вещи, которые мы видеть не можем?
Don't turn your backs on your heritage.
Если то, что мы видели - правда, то есть люди, которые поймут, которые помогут.
If what we saw is true, there are people who will understand, who will help.
Мы видели парней, которые подсматривали за девушками в душе
We are looking for a bloke who was peeping at the showers
Мы уже видели периоды жары, подобные тем, которые, как предсказывают ученые, будут происходить намного чаще.
We have already seen some of the heat waves that are similar to what scientists are saying are gonna be a lot more common.
Итак, мы думали, что будет забавно выяснить как воспринимается наше шоу, поэтому мы собрали группу среднестатистических американцев, которые никогда не видели Family Guy, и показали им пару эпизодов.
Now, we thought it would be fun to find out just how well the show is holding up, so we gathered a group of regular, average Americans, who have never seen Family Guy, and showed them a couple of episodes.
Дин, мы с тобой видели вещи, которые другим и не снились.
Dean, you and I have seen things most people couldn't even dream about.
Но мы только что говорили со свидетелями, которые сказали, что видели три обезображенных..
However, we just spoketo an eyewitness who told us he saw 3 horriblydisfigured plant employees... what do you think is going on?
Мы видели все мюзиклы, которые проходили в Канзасе. Пожалуйста.
We saw every musical that came through kansas.
Модели, которые мы не видели.
The types we've never seen.
Мы видели много детенышей которые были отгорожены от родителей пока самих родителей убивали.
You could see a bunch of the babies were cordoned off by themselves away from their parents while their parents were all being slaughtered.
РОМАН БАРТОШЧЕ : Мы видели, машущих нам жителей Варшавы, которые нас также поддерживают и сочувствуют нашему тяжелому крестьянскому труду.
As we crossed Warsaw on foot we saw local people waving their hands, they support us and they appreciate our toll and our fierce fight for our own trade union.
И не было никаких сбоев, которые могли бы послужить причиной того, что мы видели?
And there's no malfunction that could have caused the kind of reaction we saw?
Это было в декабре прошлого года, мы видели первые два события, у которых есть особенности, которые мы могли бы ожидать от темной материи.
Just this last December we saw the first two events that have the characteristics we might expect from dark matter.
Вы не видели парней, которые выглядят также как и мы?
Have you seen another set of guys that look like us?
Не могу поверить, самые захватывающие вещи, которые мы когда-либо видели, эти идиоты в телецентре заменили рекламой мелких дурацких корейских хэтчей.
I don't believe that, the most exciting thing I've ever seen and some idiot at Television Centre cut to an advertisement for a stupid little Korean hatchback.
Люди, которые это смотрят, скажут : " Да, мы все это видели.
I want to go home. People watching it will sort of go, " Eh, but, you know, we've seen all this...
Как минимум 10 пар глаз, которые видели, как мы подъезжаем к его дому.
Well, there's about 10 sets of eyes that saw us roll up to his house.
Только что мы видели отличный пит-стоп в исполнении команды Уилсона Крэйга а это парни МакАду, которые сейчас в ними...
Right now we saw a great pit stop by the Wilson Craig team and it's the McAdoo boys who are on it now. Tighten her up, Mark, and
959 пришла с миллионом вещей, которые мы никогда не видели прежде :
{ \ cHFFFFFF } The 959 came with a million things { \ cHFFFFFF } we'd never seen before -
Очень хорошо, хотя погодите, я думаю, здесь есть кадры, которые мы не видели.
Very good, but hang on, because I think there was a bit of film there we didn't see.
которые мы нашли 37
которые мы 20
мы видели 308
мы виделись 36
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
которые мы 20
мы видели 308
мы виделись 36
мы видели его 20
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
видели это 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62