Насколько я слышал перевод на английский
69 параллельный перевод
Насколько я слышал, у нее очень жесткий характер.
That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle.
Насколько я слышал, они продержатся на орбите три дня, прежде чем они перейду в спиральное падение.
I'm told they have only three days of orbit left before they start spiraling in.
А то дело, насколько я слышал от Сола, все приведено в порядок?
That other business is all squared away, I hear from Saul.
Насколько я слышал, вы здесь живёте не очень давно.
I hear you haven't lived here long.
Торгует каучуком, насколько я слышал.
In rubber, as I recall.
Насколько я слышал, в этом деле тебе понадобится любая помощь.
From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get.
Насколько я слышал, тебя и так уже отстранили.
You already went off in their faces.
Насколько я слышал, хубишанские бани - монастырь по сравнению с Райзой.
From what I hear Risa make the Hoobishan Baths look like a monastery.
насколько я слышал, она ушла тихо.
She went quietly, I hear.
Потому что, насколько я слышал...
Because from what I'm hearing...
Он частный детектив. Насколько я слышал, он довольно хорош.
He's an investigator.
- Ну, насколько я слышал, Эл,
- Far as I heard, Al,
Насколько я слышал... тот парень пришел по своей воле... и был предан, нами.
From what I'm hearing the guy comes in of his own accord and he gets betrayed by us.
Насколько я слышал, в тюрьме есть вещи и похуже телесных повреждений.
That's not true, philly. Maybe you don't think you have anything to lose any more.
Насколько я слышал, пациент напоминает ей о тебе, не обо мне.
From what I hear, the patient reminds her of you, not me.
Насколько я слышал, ты занимался ремонтом компьютеров или что-то вроде того?
What are you doing now? Last I heard, you were fixing computers or something.
- Еще тот говнюк, насколько я слышал.
A bad ass, from what I hear.
Насколько я слышал, это общественный пляж.
- Last I heard, this is a public beach.
Только пару раз, с тех пор, как умерла твоя мама, насколько я слышал.
Only a couple times since your ma died that I've heard about.
Он хороший парень, насколько я слышал.
He was a good kid, from what I heard.
Насколько я слышал, этот форум в основном посвящен политическим вопросам, нежели прогрессу.
From what I've heard, this forum tends to be more about political posturing than progress.
Поэтому мне понадобилась... команда спецназа, такая как ваша, насколько я слышал.
So I needed a, uh... Special-strike-force - commando team, which is what I heard you guys were.
Насколько я слышал, возможно, сегодня, уходя, все будут говорить как раз о тебе.
From what I heard, you might be the one everyone leaves here talking about tonight.
Насколько я слышал, она освободилась от тебя за 3 дня до своей смерти.
Hm. Way I heard it, she was free of you for 3 days before she died.
Указание из Лондона, насколько я слышал.
Politics out of London, I hear.
И насколько я слышал, ты к нему так же относишься.
And what I hear, he means nothing to you, either.
Насколько я слышал, они еще не решили где строить.
What I heard, they haven't decided on where it's to be yet.
И раньше такого никто не делал, насколько я слышал.
Nobody's ever had one that I know of.
Второе - удовольствие от моей компании каковое весьма велико, насколько я слышал.
The pleasure of my company, which I have heard is spectacular.
И насколько я слышал, тебе готовят весёлые проводы!
And from what I've heard Have fun you prepare!
Насколько я слышал.
So I've heard that.
Довольно хорошее предложение, насколько я слышал.
Pretty good offer from what I hear.
Насколько я слышал.
Just something I heard.
Но в качестве оперативника ты лучше, и, насколько я слышал, ты получила несколько знаков отличия.
But you're the better operative, and from what I hear, you've gotten a few ribbons yourself.
Все прекрасно провели время, насколько я слышал.
Everybody had a great time from what I hear
Все прекрасно провели время, насколько я слышал.
Everybody had such a great time from what I hear
( Бартоломью-Стирдом ) Насколько я слышал, истории сильно различались, у разных людей были разные версии, но как я слышал, он не выступал с концертами очень давно.
( Bartholomew-Strydom ) Well, what I heard, and the story differs a lot, and a lot of people have different versions of the story, but what I heard, he hadn't played a concert in a very long time.
Насколько я слышал, в этом то и сложность.
From what I hear, these things are a bit of a trap game.
Насколько я слышал,
The way I hear it,
Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю.
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter.
- Насколько я слышал, он потрясающе эффективен.
- From what I've heard, he's proven tremendously effective.
Маргери Тирелл, насколько я слышал.
Margaery Tyrell, I've heard.
Она умна, и насколько я слышал, не берёт взяток.
She's smart. And from everything I've heard, she is not open for business.
Насколько я слышал, было самоубийство.
From what I hear, it was a suicide.
Насколько я слышал, до них подобного не делал никто.
And they were the first team I heard of who did that.
И насколько я слышал, он в этом преуспел.
Was pretty good at it, too, from what I hear.
А я слышал, что вы опережаете график Насколько опережаете?
I heard everything was ahead of schedule - - way ahead.
Я слышал все о тебе, и насколько я обеспокоен, ты и я, Кас..
I've been hearing all about you, and as far as I'm concerned, you and me, Cass...
Я также слышал, что у него не самый блестящий ум, и я подумал, насколько же интересными могут быть его рассказы?
I also hear that he was not the sharpest tool in the shed which makes me wonder how interesting his conversations must have been.
Все, что я слышал с тех пор как ты приехала в Блюбелл так это то, насколько ты чудесная, сколько полезного ты сделала для этого города, бла, бла, бла.
All I've heard since you arrived in bluebell is how amazing you are, how much you've done for this town, blah, blah, blah.
Я много слышал о том, насколько вы хороша.
I've always heard how good you were.
насколько я слышала 20
насколько я понимаю 490
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько я понял 143
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95
насколько я поняла 43
насколько я могу сказать 50
я слышал о нем 45
насколько я понимаю 490
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько я понял 143
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95
насколько я поняла 43
насколько я могу сказать 50
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30