Нибудь есть идеи перевод на английский
245 параллельный перевод
У кого-нибудь есть идеи?
If you have any ideas...
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
So, does anyone have any further thoughts on Cher's oration?
- У кого-нибудь есть идеи получше?
Does anybody have a better thing than Frederic on this?
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
I will entertain suggestions from the floor if anyone has any idea how to shut this man up!
У кoгo-нибудь есть идеи?
Anybody got an idea?
У кого-нибудь есть идеи, что это такое?
Any idea what this is?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
All right, does anyone have any idea what these chambers might be?
У кого-нибудь есть идеи?
Any one have any ideas?
У кого-нибудь есть идеи, как это организовать?
So does anybody have any ideas how to organize this?
Есть какие-нибудь идеи?
Got any good ideas?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Has anybody else around here... got any fancy ideas about Pearl Chavez?
Джо, у тебя есть какие-нибудь идеи о том как с ними договориться?
Joe, do you have any ideas on how to negotiate with them?
Есть какие-нибудь идеи, папа?
Got any ideas, Dad?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Или ты хочешь позвать мамочку и спросить у неё, что тебе делать?
You getting the idea, or do you want to call mama and ask her what to do, huh?
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Well, anybody got any ideas?
У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Do any of you have some idea or clue as to what happened?
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
Have you any idea what they need to survive?
Мы никогда не узнаем правды. - У тебя есть какие-нибудь идеи?
We'll never know the truth.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Do you have any ideas?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Have you got any ideas?
Есть какие-нибудь идеи?
Any ideas?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
You got any bright ideas?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
- There!
Артур, есть какие-нибудь идеи?
Arthur, you got any ideas?
Есть какие-нибудь идеи на этот счет?
You got any more good ideas?
У вас есть какие-нибудь идеи насчёт виновника?
Do you have any idea who's responsible?
Итак, если у кого-нибудь уже есть идеи, не стесняйтесь, нам не терпится сымпровизировать!
So if any of you have any ideas for first lines for sketches that we can improvise, well, hit us now. – Anybody?
Ну что ж, пока мы в ударе - может быть, у кого-нибудь есть еще идеи? Есть предложения? На вас моя шляпа!
Well, seeing as being as how we're on a roll, does anybody have any other suggestions at all?
У вас есть какие-нибудь идеи?
You've got any idea or what?
У вас есть какие-нибудь идеи?
You have any theories?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
So, got any ideas on how we generate a kedion pulse?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Got any ideas?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
You had big ideas?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Have you got any ideas?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Do you have any idea?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Do you have any idea why she'd be so...
В это время я включу что-нибудь громкое... Есть идеи?
I'll coordinate the break in with... with something loud.
Есть какие-нибудь идеи, с чем мы имеем дело?
Any guess as to what we're dealing with?
Но есть хоть какие-нибудь идеи?
Anybody got any bright ideas?
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Any idea what this thing is yet?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- There's more, but you get the idea.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он? Ни одной.
- Do you have any idea where he is?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, any thoughts at all?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
Есть какие-нибудь идеи?
Do you got any ideas?
У вас есть какие-нибудь идеи?
You must have some ideas.
- Есть какие-нибудь идеи?
- Any ideas?
Есть какие-нибудь идеи, откуда прибыли эти штуки... И что они пытались сделать со мной?
Any idea where these things came from... and what they were trying to do with me?
Есть какие-нибудь идеи, как Фред отвратила его?
Any idea how she did it, how Fred turned him?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
- Yeah. Man, we should sit down and we should talk... because I've got some really good ideas for movies.
Есть какие-нибудь идеи?
Got any more brilliant ideas?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672