Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Она ничего не знала

Она ничего не знала перевод на английский

95 параллельный перевод
- Нет, она ничего не знала.
- No, she didn't know anything.
Но она ничего не знала, и эти ребята могли в любой момент спуститься.
He could have come down any minute.
Она ничего не знала.
She didn't know anything.
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
She knew nothing about me, the men I'd known, those I'd loved...
Я только что разговаривала с ней, и она ничего не знала ни о твоей болезни,
I've just spoken to her and she didn't know you were ill. Nor that you were absent on Friday.
Возможно, она ничего не знала.
Maybe she didn't know.
Хотя, конечно, она ничего не знала про рубины принца.
But, naturellement, she knows nothing of the rubies of the Prince.
Но друг сказал, что она ничего не знала.
But according to the friend, she never found out.
Она ничего не знала ни обо мне, ни о моём бизнесе.
He's the sexiest. STOKES : There he is.
Она ничего не знала?
She didn't know? ( Chuckles )
Она ничего не знала ни о Суаресе, ни о том, что с ним связано.
She didn't know anything about Suarez or any of it.
Твоя мама видела его лишь раз после твоего рождения. Она ничего не знала.
Your mother ran away after your were born.
Она ничего не знала об этом городе.
She didn't know anything about this town.
Она.. она ничего не знала об этом, понятно?
Sh... she knew nothing about this, all right?
она действительно ничего не знала.
You're quite right. She did not know.
Она ничего им не сказала, потому что ничего не знала.
She couldn't tell them anything because she knew nothing.
Помню, я не знала ничего о смерти... Или она не затрагивала меня близко, пока я не стала гораздо старше.
I remember I didn't know anything about death... or it didn't touch me closely until I was much older.
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
Но я бы предпочел, чтобы она была ничего не знала про Маржери.
But as to Margery, I prefer she doesn't know.
Эта женщина была такой же, как ты, Она была собакой, которая ничего не знала о числах.
That woman was also like you, she was a dog who knew nothing but numbers.
Никто не знал о ней ничего, а она не знала ничего о мире.
No one knew anything about her and she didn't know anything about the world.
Поскольку она плохо говорила и ничего не знала, все считали ее уродливой.
Everyone thought she was ugly because she spoke badly and knew nothing.
Ничего она не знала.
- She never knew.
Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила.
Well... if she did, she never let on to me about it.
Она ничего не помнила из событий предыдущей ночи,..... не знала как оказалась там, где ее нашли.
She recalled nothing of the previous night, nor how she had arrived at her present whereabouts.
- Она обо мне ничего не знала?
- She knew nothing about me?
Она это знала, но у нас ничего не было.
She knew how I felt but it never came to anything.
Она еще ничего не знала.
She didn't know anything.
Она знала, что если не будет ничего делать, всё до пенса достанется Мэри Джерард.
She knew quite well if she didn't do it, every penny would go to Mary Gerrard. And that's the truth.
Я ничего не знала про то, на кого она положила глаз!
I didn't know about this catching of eye!
! Если бы она знала что можно делать а что нет тогда бы ничего подобного не произошло.
IIIya won't try anything like that again if someone teaches her how to behave properly.
Фактически, она не знала ничего, кроме того, что ты ей сказала, а ты ей сказала, что никогда не отдашь мне это место, не так ли?
In fact, she doesn't know anything, except what you tell her. You told her that you were never gonna give me that space, didn't you?
Она делает всё как-будто не знала ничего..
She's acting like she didn't know about it.
Слушайте, я никогда не брала бы джинсы если бы знала, что с ней, но она никогда не говорила ничего.
Listen, I would've never taken the pants if I knew what she was going through, but she never said a word.
Я вообще ничего не знала про стриптизерш Тогда откуда она знает?
I never knew anything about a stripper.
она ничего не знает вообще ничего она опасна для пациентов и я сказал, что либо она скажет шефу, либо я сам... я хотел, чтобы ты знала, ведь ты ее подруга но, честно говоря, не представляю как вы двое когда-то дружили...
[George] She knows nothing. Nothing. She's a danger to the patients. I told her she could tell the Chief or I could.
Я слышала, что она делала подобное для других учеников, а Даниэль ничего об этом не знала.
I'd heard rumors that she had done this for other students, and, well, danielle didn't even have to know.
Она прекрасно знала, что он про них ничего не знает, что ему наплевать на них, и он все равно получает лошадей... - вместо денег.
She knew he didn't know anything about them, didn't care about them, but he got them instead of money.
Она знала об этом до меня, но не сделала ничего, чтобы это предотвратить.
She knew it before I did, but she didn't do anything to stop it.
В школе не происходит ничего, о чем бы она не знала.
Nothing happens at boarding without being aware.
Мне кажется, Джойс ничего не сказала бы, если бы знала, кто совершил то убийство, что она видела.
It seems to me Joyce wouldn't have said what she did, had she known who had actually committed this murder she saw.
Конечно, Присцилла ничего не знала о моих истинных намерениях, но, тем не менее, она прекрасно сыграла свою роль.
Of course, Priscilla knew nothing of my real intentions, but she played the part beautifully, nonetheless.
Дайте догадаюсь, она об этой машине ничего не знала.
Let me guess, a car she knew nothing about.
Она ничего об этом не знала.
She knew nothing about it.
Она точно знала кто я, и она знала, что я ничего не знаю о ней и Гиле.
She knew exactly who I was, and she knew that I didn't know anything about her and Gil.
Нет, и у меня такое чувство Что даже если бы она что-то знала, ей приносит слишком много удовольствия, мучить меня, ничего не говоря.
No, and I get the feeling that even if she did know something, she'd take too much pleasure in torturing me to ever tell me.
Когда я увидел список гостей, но, она ничего обо мне не знала, пока не приехала.
When I saw the list of delegates, but she had no idea about me until she arrived.
Но она также знала, что у нас ничего не выйдет как у пары.
But she also knew that we weren't going anywhere as a couple.
И она ничего не боялась, пока знала, что с тобой все будет в порядке.
She's not afraid of anything as long as she knows that you're okay.
Она ничего об этом не знала?
She knew nothing about it?
Если бы я ничего не знала, я бы решила, что она по-прежнему любит его.
If I didn't know any better, I'd say she was still in love with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]