Она ничего не говорит перевод на английский
111 параллельный перевод
Да нет, она ничего не говорит.
But no, she does not say anything.
Может быть потому что была далеко от деревни. но она ничего не говорит.
Well, it's a fair distance away. My wife knows all about it but she doesn't talk.
Она ничего не говорит.
She says nothing.
Она ничего не говорит, но она не могла уснуть прошлой ночью.
She said nothing, but she couldn't sleep last night.
Она ничего не говорит, но она очень несчастна.
She doesn't talk, but she's unhappy.
Она ничего не говорит.
She ain't talkin'to me...
Она ничего не говорит.
She's not saying anything.
Она не говорит. Она ничего не говорит, но я знаю, что это она, и что она жива.
She doesn't speak, she doesn't say anything, but I know it's her, I know she's alive.
Она ничего не говорит, так что никто из нас не должен был говорить ей.
She's not being told anything. Neither of us should've told her.
- И она ничего не говорит.
- And she says nothing.
Она ничего не говорит!
She does not say anything!
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Эта женщина говорит, он хотел избавиться от меня. Ничего она не смыслит в любви.
That woman saying he wanted to get rid of me, she doesn't know a thing about love.
Мама говорит, чтобы вы ничего не били, или она пойдет в полицию.
My mom says not to break anything or she'll go to the police of the lodgings.
Она ничего не знает, а говорит "конечно".
She doesn't know a thing.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет. То вдруг Тибальта позовет, то закричит : "Ромео!"
She says nothing, sir, but weeps and weeps, and Tybalt calls, and then on Romeo cries.
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
No, she got mad at the idea, but I starting wearing them anyway and she stopped mentioning it
Она не смотрит на тебя, ничего не говорит.
She doesn't Look at you, doesn't say anything either.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
She doesn't know anything about it. She's telling the truth.
Никто ничего не слышит, когда она говорит.
Nobody hears anything when this woman speaks.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет, закричит : "Ромео!" - и упадет опять.
And then on Romeo cries, and then falls down again.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет, закричит : "Ромео!" - и упадет опять.
There art thou happy. The law that threatened death becomes thy friend and turns it to exile.
- Она ничего нам не говорит.
She won't say a word.
- Она говорит, что ты ничего ей не рассказываешь.
- She says you never talk to her.
Она мне ничего не сказала про вас, а она говорит мне все.
She didn't tell me about you. Yet she told me everything.
По существу, этот брачный контракт говорит о том, что она не получит ничего если брак закончится в пределах 5 лет.
Basically, this prenup says she gets nothing if the marriage ends within five years.
- Она никогда ничего не говорит.
- She never says anything.
- Она говорит, что ничего не помнит.
She says she can't remember.
- О, Томми, она уже ничего не говорит.
Oh, Tommy, she's not saying anything.
- Ничего она не говорит.
- It ain't what she says.
Она звонит и ничего не говорит.
She calls and she doesn't talk at all.
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
My mom adopted him from Sally Struthers like years ago. One of those "For the cost of a cup of coffee a day" sort of things. Where she's like, "How can you just sit there and not help the children?"
- Она мне ничего не говорила. Она говорит, что не хочет твоего присутствия здесь,... когда она вернется, потому что ты гробишь нам всю жизнь и съедаешь все наше мясо. - Очень плохо.
- She didn't tell me anything.
Парни, вы когда-нибудь замечали вашу женщину, когда она смотрит на вас, но ничего не говорит?
Fellas, you ever catch your woman just looking at you but not saying nothing?
Но это говорит о том, что она способна продержаться 6 месяцев без лекарств, ничего не совершая.
But it does show she's capable of going six months unmedicated without incident.
мне она ничего не говорит уже несколько недель.
It's just... she hasn't said anything to me for weeks.
- Она говорит, что ничего об этом не знает.
- She says she doesn't know anything about that.
Она говорит, что ничего не было
She says nothing happened.
И вот она мне говорит : " Ты никогда ничего не заканчиваешь.
So she tells me, " You never finish anything.
- Где Джон? Она не ведает и половины того, что говорит, мисс Джейн. Ничего, Бесси, я не обращаю внимания.
When she died, he cried like a baby.
Она орет на меня, говорит что-то типа " из этого ничего не выйдет, ты всё испортишь.
And she's yelling at me, saying things like, " this ain't gonna work. You're gonna mess this kid up.
Она говорит, что сраные копы ничего не делают.
She's saying you fuckin'cops don't do nothin'.
Мы понимали, о каком папе она говорит, но ничего не могли доказать. Вы это о чём?
We couldn't prove anything... what are you talking about?
Она говорит, но ничего не слышно.
She speaks, yet she says nothing.
Если она говорит правду, это ничего не меняет.
If she's telling the truth, it won't change anything.
Она почти ничего не говорит.
She says almost nothing.
Да, она не говорит нам ничего, чего бы мы уже не знали.
It doesn't tell us one thing we don't already know.
Почему Лора мне ничего не рассказала? Она говорит, что ничего не помнит
Why didn't Laurel tell me?
С того дня, как мы пришли сюда, бедняга Морис, она все время таращится на меня вот такими вот своими глазами и никогда ничего не говорит.
From the day we came here, poor Maurice, she hasn't stopped glaring at me with those eyes of hers, and never says anything.
Она ничего не боиться и говорит только правду, она настоящий пример для всех нас.
She's fearless and true and an example to everyone of us.
она ничего 96
она ничего не сделала 61
она ничего не сказала 60
она ничего не говорила 35
она ничего не знает 116
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29
она ничего не сделала 61
она ничего не сказала 60
она ничего не говорила 35
она ничего не знает 116
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29