Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Она ничего не стоит

Она ничего не стоит перевод на английский

46 параллельный перевод
Она ничего не стоит!
She's not worth a penny.
Она ничего не стоит.
- She won't cost you anything at all.
Правда, она ничего не стоит.
I warn you, it's pretty worthless.
Она ничего не стоит.
It is worth nothing.
Она ничего не стоит?
So she wasn't worth your money?
Моя жизнь, она ничего не стоит.
My life, it don't count for nothing.
Да, она ничего не стоит!
She does not look out.
Как говорил Ганди, "Улыбка – она ничего не стоит, крошка."
It's like Gandhi said, "A smile don't cost nothing, gar."
Он за огромные деньги купил у меня землю, а теперь она ничего не стоит.
Since all that land he bought from me for top dollar is not worth a penny now.
Очевидно, что она ничего не стоит.
( Lowered voice ) It's clearly not worth anything.
Ну, мы думали, что она ничего не стоит, а потом одна монахиня исцелилась, а за ней и другие люди.
Well, we thought it was worthless but then a nun gets cured, and then others.
Она ничего не стоит.
It's worthless.
Значит она ничего не стоит?
So it's worth nothing?
Как литература она ничего не стоит, но как балканский фольклор, у нее есть свои достоинства.
As literature, it is uninspiring. But as folklore from the Balkans popularised it is not without merit.
Она ничего не стоит, но она дорога нам.
It's not worth any money, but it was worth a lot to us.
Она ничего не стоит.
She's not worth anything.
Если ты ценишь только свою жизнь, то она ничего не стоит.
If all you do is fight for your own life, then your life is worth nothing.
Она ничего не стоит.
It's not worth anything.
Если спросите меня, то она ничего не стоит.
Well, you ask me, she's worthless...
Она ничего не стоит.
They're worthless.
Я принес Вам одну безделушку, она ничего не стоит, увидел ее и подумал о Вас.
I got you something stupid, it has no real worth, but I saw it and I thought of you.
Она ничего не стоит.
Worthless.
теперь она ничего не стоит.
She's worthless now.
Я думаю она ничего из себя не представляет, стоит только присмотреться
I knew she wasn't all done up like that just to take inventory.
Ее добродетель не значит ничего, потому что я артист, и любовь - она единственная с чем стоит считаться.
Her virtue means nothing Because I am an artist, And Love is the sole authority.
Она же совершенно ничего не стоит
It's worthless.
Ваша победа... она же ничего не стоит.
Cavalry to the gate!
Ранняя бета-версия без авторизации? Она ничего не стоит.
You got the Yin.
Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться. Но эта девочка, она не одинока.
Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for.
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
My mom adopted him from Sally Struthers like years ago. One of those "For the cost of a cup of coffee a day" sort of things. Where she's like, "How can you just sit there and not help the children?"
Это земля дяди Оскара, и она, похоже, ничего не стоит.
It's Uncle Oscar's land, and it may be worthless.
- Но она тебе ничего не стоит!
- That's costing you nowt.
Любая революция ничего не стоит, если она не может себя защитить!
No revolution is worth anything unless it can defend itself!
Но ясно, что она должна идти до конца, иначе это ничего не стоит.
But it is clear that she should go to the end, otherwise it is worthless.
- Иззи не кричала сегодня всю ночь и мы наконец-то нашли няню, которая ничего не ворует я не думаю, что нам стоит увольнять миссис Нортон только из-за того, что она съела последний рисовый пудинг
Izzie sleeping through the night and us finally finding a nanny who's not a thief. I still don't think we needed to fire Mrs. Norton just because she ate the last of your rice pudding.
Ничего не могу поделать, но мне интересно, она единственная в нашей семье чего-то стоит?
I just can't help but wonder If she's the one with all the guts in the family.
Вы ничего не знали... но, возможно вы догадывались, что она стоит рядом.
But some part of you must have known she was there.
Значит, она ничего не стоит?
Is it worthless then?
У меня ничего не вышло, но если получится у тебя... Она того стоит.
I couldn't make it work, but if you can, she's worth it.
Она не стоит ничего.
Found it worth nothing.
Ну, расплавленная, она не стоит почти ничего, но сохранив её, как медаль Фогельсонга, вы не можете её продать.
Well, melt it down, it's worth almost nothing, but keep it as the Vogelsong Medal, you can't sell it.
Картина ничего не стоит, всё было зря, а когда об этом узнает Мардж, она меня убьёт.
The painting is worthless, this was all for nothing, and when Marge finds out, she's gonna kill me.
Сейчас она почти ничего не стоит.
It's hardly worth anything right now.
Она теперь ничего не стоит.
- I got it. Leave it alone.
Она хотела помочь мне умереть, но я не хотела этого, я сама удивилась, что не хочу, ведь у меня нет ничего, ради чего стоит жить.
And she wanted to help me die, and I didn't want to, and I was so surprised that I didn't,'cause I have nothing to live for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]