Я не могу понять перевод на английский
1,670 параллельный перевод
Нет, вот чего я не могу понять... это почему в 22 года он внезапно становится политическим активистом.
No, what I don't get is why, at 22, he's suddenly a political activist.
Но я не могу понять...
But I couldn't understand.
Я не могу понять... Почему вы все разрушаете... После того, как вы столького добились.
I can't understand why... you're ruining everything... after so much progress.
Я не могу понять власть, которую ты над ними имеешь, потому что я вижу, кто ты на самом деле
I can't understand the power you got over them, because I see you for what you are.
Я понимаю. И я не могу понять то, что она не хотела бегать.
And I really can't get over the fact that she didn't even want to run.
Но чего я не могу понять, так это зачем ты работал в офисе мэра.
But what I don't understand, though, is why you were working in the mayor's office. Where better to study the enemy than from within their very camp?
- Что-то воняет, и я не могу понять, что именно.
Something stinks, And I can't find it.
Я не могу понять, как у меня вышла такая странная ошибка.
I cannot fathom how I came to make such a formidable mistake.
Я не могу понять, чего же ты, Дин, жаждешь? Что?
What I don't understand is where is your hunger, Dean?
Но то, что я не могу понять, это Мария.
But the thing that I can't figure out Is maria.
А я не могу понять, почему бы мне не арестовать тебя за убийство... прямо сейчас.
And I'm having a hard time figuring out Why I don't book you for murder one... Right now.
Я не могу понять ничего, что ты говоришь.
I can't understand a single thing you're saying.
Я не могу понять, что он имеет в виду, когда говорит, что мы не можем найти оснований для постоянства законов природы.
I cannot understand what he means when he says we cannot justify the claim that nature is constant.
Какие бы узы ни связывали Вас с этим храмом, Ваша светлость... я не могу понять, почему вы желаете его восстановить.
No matter how deep a connection you might have had with it, Lord... I cannot understand why you would want to reconstruct it.
Я не могу понять что с вами сейчас происходит, Уолт, со всем вашими проблемами со здоровьем... и постоянным стрессом.
I can't begin to understand what you're going through, Walt with all of your health concerns and the stresses you've been under.
И я не могу понять почему..
I mean, it's not that I could figure out.
Я не могу понять, где кончается бюст и начинаются брекеты.
I can't tell where the bra ends and the braces begin.
Хорошо, но что я не могу понять как, черт возьми, вы попали в офис Расина вместе с Торнтоном.
Okay, but what I don't understand is how the hell you ended up in Racine's office with Thornton.
Вот что я не могу понять, если ты думал, что это тот самый пистолет, из которого тебя убьют, в смысле...
What I can't understand is, If you thought that gun was gonna kill you, I mean...
Знаете, что я не могу понять, Джефф?
You know what I don't understand, Jeff?
Я не могу понять, что к чему.
I can't work out what's what.
Но одного я не могу понять, как одному человеку по силам столько всего изготовить.
But what I can't figure out is how one man can put out that much product.
Вещь, которую я не могу понять, состоит в том, как уважаемый доктор могла буквально лечь в кровать с известным наркобароном.
The thing I don't get is how a respected doctor could literally get into bed with a known drug lord.
Я работал на него 15 лет, пока он меня не уволил, и всё равно я не могу его понять.
I worked for him for 15 years, till he fired me, and I still can't fathom him.
Я хочу подняться на поверхность, но не могу понять, куда плыть.
I wanted to go to the surface, but I couldn't find it.
Я никак не могу понять, что это такое.
And I wish I could figure out where this is.
Я могу попытаться, и все как-то выяснить, но, я не хочу, что-то понять неправильно.
I can try and work it out, but I don't want to get it wrong.
Я понять не могу, вы хотите заставить читателей любить его или ненавидеть?
I do not know whether people love him or hate it.
Вы знаете, я не могу вас понять, парни.
You know, I can't figure you guys out.
Как я не пытаюсь, не могу тебя понять, Джо.
Try as I might, I can't seem to figure you out, joe.
Но я так же не могу понять как я оказалась всего лишь на четвертом месте в этом списке.
But I also don't know why I've only made fourth on the Glist.
Ханна, в моей жизни происходят такие вещи, которые ты не можешь понять, и я не могу тебе их объяснить.
Hannah, there are things in my life that you can't understand, and I can't explain them to you.
Я не могу этого понять. Мне не хватает фантазии.
I said it was beyond me, that I lack imagination.
Я просто не могу понять, как ОЖИ могла отдать награду Рону.
I just don't get why the I.O.W. Would give that award to ron.
Я тоже не могу его понять.
I can't understand him either.
Знаете, есть кое-что, чего я до сих пор не могу понять.
There's one thing that I still don't get.
Вот та картина, которую хотел увидеть Стивен Блэк, Инспектор, хотя, я до сих пор не могу понять, почему.
This is the painting Stephen Black wanted to see, Inspector, though, for the life of me, I can't see why.
То есть, я могу понять, почему ты злишься, но я никого не использовал.
I mean, I can understand why you'd be pissed, but I didn't take advantage of anybody.
Клянусь, я не могу тебя понять.
I swear, I can't figure you out.
Детки, до сих пор не могу понять, как я тогда не замечал, что Генриетта от меня без ума.
Kids, looking back, I don't know how I didn't see that Henrietta was madly in love with me.
Я могу понять, вам не всё равно, что люди думают о вас.
I can understand that you might be concerned what people think of you.
Однако одного я никак понять не могу.
But there is one thing that I don't understand.
Я даже не могу понять этого.
I can't even absorb this.
Но мне самой еще многое нужно понять, и я не могу врать всем насчет нас.
But there's a lot I have to figure out, and I can't keep lying to everyone about us. Mom!
Не может понять. Она не виновата. А я понимаю, но не могу быть рядом.
She can't which isn't her fault, but I do get it, and... and I can't be there for him,
Я только не могу понять, почему вы двое не сорвали друг с друга одежду.
I just couldn't understand why you two just didn't rip each other's clothes off.
Ну и как я должна понять кто его убил если я даже не могу выяснить кто это?
How am I supposed to figure out who killed him when I can't even figure out who he is?
Дамы, я не стриптизер, хотя я могу понять, почему вы так подумали.
Ladies, I am not a stripper, though I can understand how you'd make that mistake.
Но чего я вообще не могу понять почему ты не рассказал своего имени.
But for the life of me, I couldn't figure out why you wouldn't give up your name.
Но когда я увидел, что могу потерять тебя навсегда, и это заставило меня понять, что есть кое-что, о чем я сожалел бы большее чем что - нибудь еще, это то, что я не рассказал тебе правду.
But when I was faced with the idea of losing you forever, it made me realize there's something that I would regret more than anything else, and that's not telling you the truth about me.
Я только не могу понять, как верующие позволили завести себя на такой тёмный путь.
I just don't understand how the believers would allow themselves to be led down such a dark path.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796