Я проклята перевод на английский
159 параллельный перевод
Я проклята!
I am damned!
Быть может, я проклята.
Maybe I'm cursed.
Наполни его. Так вот о чем ты знаешь! я проклята!
You knew and you did nothing about it!
- Будь я проклята!
- I'll be damned!
Будь я проклята!
God damn me!
А сейчас я проклята.
I am damned now.
Будь я проклята.
I'll be goddamned.
Мама сказала, что я проклята.
Me mum says I'm cursed.
Будь я проклята.
I'll be damned.
Да будь я проклята, если б меня могли обвинить в том, что я подняла шумиху и всё сорвала.
I'm damned if I was going to be blamed for making a fuss and ruining everything.
И будь я проклята, если это случится снова.
I'll be damned if I let that happen again.
И будь я проклята, если все, за что мы боролись, пойдет прахом.
And I'll be damned if I'm gonna let everything we fought for go to shit.
Может, я проклята?
Something damned?
Будь я проклята, если пойду!
I'm blessed if I will.
Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя!
But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself.
Думаю, я проклята или что-то вроде.
It's like I'm cursed or something.
- Будь я проклята.
- I'll be damned.
- Будь я проклята, если позволю вам затыкать ей рот.
No speeches.
значит, я проклята?
So you're saying I'm cursed?
Будь я проклята, если сделаю это с моей дочерью.
I'll be god damned if I pass that on to my daughter.
Будь я проклята, я буду третьей.
And I'm damned if I'm gonna be the third.
Будь я проклята. Дитя любви от смерти.
I'll be damned... love child of the dead.
Будь я проклята
I'll be damned
Будь я проклята, если я знаю, что это такое.
I'll be damned if I know what it is.
Может, мне и правда стоит, в наказание за то, что я проклята.
Maybe I should as punishment for being cursed.
Я ещё доберусь до Вашингтона, но будь я проклята, если таким путём.
I'm going to get to Washington, but I'll be damned if I get there that way.
Будь я проклята, если знаю.
Oh, damned if I know.
Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного.
Your assignment was anthems, and I'll be damned as your hairdresser if any'em sung a single one.
Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также.
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way.
Я проклята.
I'm cursed.
Я проклята! Я проклята!
Mommy, mommy!
Проклята я.
I am damned
Я могу сказать только одну вещь - будь Америка проклята.
Yeah, well, I just got one thing to say to that... Goddamn bless America.
Я знаю, будь она проклята.
I know, damn it.
Я, наверное, проклята.
Oh, I must be cursed.
Я сказала, будь ты проклята.
I said, damn.
Я говорю, что земля, на которой жил Ван Гог, не может быть проклята.
The Earth that bore Van Gogh cannot be... damned.
Я проклята...
I am cursed.
Будь я проклята!
I'll be damned!
Этот взгляд означал : "Я знаю, что я не права, но я буду проклята, если признаю это".
That look means "I know I'm wrong, but I'll be damned if I'll admit it."
Будь она проклята! Я твоя жена.
I am your wife.
A может, я и не проклята.
Maybe I'm not cursed.
Я как буд-то притягиваю неприятности, словно проклята!
I just can't move for disasters, it's like I'm cursed!
А если я услышу этот крик, машина тоже будет проклята?
If I heard the scream, would my car get cursed?
Данте, если ты нарушил свое обещание мне Я буду вечно проклята
Dante, if you broke your promise to me, I'll be forever damned.
Я клянусь, эта команда - проклята.
I swear this squad is cursed.
Я утверждаю, что мышка будет проклята.
I say that mouse is damned.
И теперь я тоже проклята.
And now I am cursed.
И я думаю что она проклята.
And I think it's haunted.
Я не был Эшом, когда она была проклята.
I wasn't The Ash when she was cursed.
И я смогла достать у Прэты маску, доставить её Тшомбе, и вытащить гвоздь, которым была проклята Надя.
And I was able to get the mask from the Preta, deliver it Tshombe and pull out Nadia's cursing nail.
проклятая 33
проклята 17
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
проклята 17
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620