Я разозлилась перевод на английский
336 параллельный перевод
После 60 программ, я разозлилась.
After 60 programs, I got mad.
Но они продолжали, и я разозлилась и... Нам велели уйти.
They went on and on, and I got mad, and... we were asked to leave.
- Я разозлилась. Не волнуйся.
Don't worry about it!
Я разозлилась и решила ему отомстить!
That really wound me up.
Я разозлилась на Гасси.
I'm furious with Augustus.
Эй, последний раз когда я участвовал, ты на меня разозлилась.
Hey, last time I joined in, you got angry with me.
Я разозлилась, но простила тебя, ибо такова твоя сущность.
I was furious with you then... but I regret that now... because it's your spirit.
Извини, я разозлилась.
I got carried away.
Фрэнк, просто я разозлилась.
No, Frank. I'm just pissed off.
Ну все, я разозлилась.
This is so maddening...!
- Я разозлилась.
I was angry.
Нет, я разозлилась... потому что это значит, что я не хочу обратно приплыть... в Ново Орлеанский Офис.
I'm pissed off because this means I'll be shipping back to the New Orleans field office.
Я разозлилась на него, но думаю, еще рано показывать свое истинное лицо.
I'd get mad at him, but I think it's too soon to show my true colors.
Не знаю, наверное, мы как-то не так начали наше знакомство, я на тебя разозлилась, скорее, разозлилась на Джона за то, что он не рассказывал о тебе и о ней.
Well, maybe you and I got off to a bad start. I was angry with you... well, actually, I was angry at John...
- А я разозлилась
- I am angry.
-... я бы на вас разозлилась. - На меня?
With me?
Сабрина очень разозлилась, что я не пришёл?
What happened last night? Was Sabrina mad because I didn't show up?
Потом я так разозлилась, что сказала :
I got so mad I said,
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
I was trying to explain to that darn lady teacher why he didn't have no money for his lunch, and she got sore at me.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
He gave me so angry that I decided not to punish me for insider, and not told anyone that she was engaged.
- Я бы никогда не разозлилась на Гордона.
- I could never get mad at Gordon.
Друг, я думаю... Я видела с балкона, как он смотри на тебя. - Я чуть не разозлилась
Friend, I think... I was watching you from the balcony, how he stared at you I almost got angry.
Ты разозлилась, потому что я ударил тебя?
Are you mad because I slapped you?
А я бьI разозлилась на тебя за это.
Then I'd get mad at you.
- Я не слишком разозлилась?
- Do you think I overreacted?
Я совсем не разозлилась.
I'm not mad at all.
Я бы разозлилась из-за $ 10 000.
I would've been angry at the $ 10,000.
- Я не разозлилась.
- I wasn't angry.
Однажды, когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями его рукопись.
One day- - oh, I was very young- - I got so annoyed... that I upset the ink pots all over his desk... and scrawled on his work. Pages of it.
Ну, я не очень-то разозлилась, понимаешь?
Well, I wasn't hopping mad, you know?
И мне стало нехорошо, понимаете? Я так на себя разозлилась!
There was just him and there was me.
Я сожалею за то... что разозлилась.
I am sorry for some of the... Getting angry.
я так разозлилась.
I was- - I was so angry with her.
Если бы ты не была мне единственной матерью, я бы разозлилась на тебя за эту метафору.
If you weren't the only mother I've got, I'd be mad at you for that metaphor.
Он разозлился, я разозлилась.
I freak out.
Я бы тоже разозлилась, если б мне не заплатили.
I'd have been mad to refuse the pay.
Как-то я даже не разозлилась = )
I don't feel angry
Поэтому я и остановился. ... А она разозлилась и сломала мой проектор.
So I stopped it and she got mad and broke my projector.
Я думала, что теряю свою лучшую подругу Я разозлилась, обиделась и огорчилась.
The green monster of jealousy came out because you were Miss Popular and I thought I was losing my best friend, so I got angry, upset and hurt.
- Ну, со временем я разозлилась.
- Well, as time went on I got angry.
- Прости, что я так разозлилась на бабушку.
- I'm sorry I snapped at Grandma, - Yeah, huh?
Ведь я ужасно разозлилась.
'Cause I was awfully mad.
Боже, я так разозлилась!
God, I get so aggravated!
Как только я освободилась, я ужасно разозлилась.
As soon as I was free, I got really pissed.
Даниэла вчера опоздала, я так разозлилась.
Daniella was late yesterday, it was really annoying.
Я так разозлилась, что ушла от неё.
I was furious, so I took off.
Я просто дико разозлилась.
I'm just so fucking angry. He shouldn't have died.
А матушка Джинджер разозлилась за то, что я прошла по засыпанной дорожке.
And Ma Ginger got angry at me for running across the gravel path.
Я очень разозлилась, и это был конец.
I was angry and hurt and finished with him.
Включи, пока я не разозлилась!
Turn it on, before I get really nasty!
Я так разозлилась.
I got so angry.
разозлилась 20
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36
я разберусь 1152
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36
я разберусь 1152