Я разговариваю с тобой перевод на английский
817 параллельный перевод
Ответь, когда я разговариваю с тобой!
Answer when I speak to you!
И сними шляпу, когда я разговариваю с тобой!
And take your hat off when I talk to you!
Я разговариваю с тобой.
I'm talking to you.
- Я разговариваю с тобой в таком тоне!
- I'm talking that way!
Иди сюда, когда я разговариваю с тобой.
You come over here when I'm talking to you.
Я знаю, тебе не нравится, когда я разговариваю с тобой таким образом.
I know, you don't like it when I talk that way.
Я разговариваю с тобой, молодой человек!
I am talking to you, young man!
- " аткнись. я не с тобой разговариваю.
Shut up. I'm not talking to you.
Филипп де Латур-Латур, я с тобой разговариваю.
Philippe de La Tour La Tour, I'm talking to you.
! - Я не с тобой разговариваю.
- I'm not talking to you.
Я с тобой разговариваю!
I'm talking to you!
Тогда хватит крутиться вокруг, когда я с тобой разговариваю.
Then quit running around when I'm talking to you.
Ты думаешь, почему я с тобой разговариваю?
You're wondering why I'm talking to you.
Я с тобой больше не разговариваю.
I'm not talking to you any more.
Я не разговариваю с тобой.
I'm not speaking to you.
Я тоже не разговариваю с тобой.
I'm not speaking to you either.
Встань, когда я с тобой разговариваю.
Stand up when I'm talking to you!
После того, что ты сделал, я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you after what you've done
Я не с тобой разговариваю!
I was not talking to you!
И что я с тобой разговариваю?
Why am I talkin'to you?
А ты! Да, я с тобой разговариваю, Турон норманнский!
Yes, I'm talking to you.
Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. You understand?
Я не с тобой разговариваю.
It is not to you I speak.
я с тобой разговариваю, дерьмо.
I'm speakin'to you, pig shit.
Да, я с тобой разговариваю.
Yes, I'm talking to you.
И не напевай, как горничная, когда я с тобой разговариваю!
You think that's adult!
- Прекрати читать, когда я с тобой разговариваю.
- Don't read when I talk to you.
Я с тобой разговариваю!
SYBIL.
Смотри на меня когда я с тобой разговариваю.
Look at me when I talk to you.
Стой смирно, когда я с тобой разговариваю.
Stand still when I'm talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you.
С тобой я не разговариваю.
I am not talkin'to you.
Я с тобой разговариваю.
You I'm talking to.
Я с тобой разговариваю.
I'm talking to you.
Я с тобой разговариваю!
I'm talking to you, goddammit!
Я с тобой разговариваю, шлюха!
I'm talking to you!
Каб, я разговариваю с тобой.
- Look, Cobb, I am talking to you!
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
I talk to myself all day about him. Even when I'm talking to somebody else, even talking to you now.
Я с тобой разговариваю, мразь.
Hey, I'm talking to you, punk.
Эй, я с тобой разговариваю, грубиян!
- How about you? You want this? - What's the matter?
Не будешь ли ты так любезен смотреть на меня, когда я с тобой разговариваю?
Would you please do me the courtesy... of looking at me when I'm speaking to you?
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук!
I'm talking to you, McFly, you Irish bug!
Я с тобой не разговариваю. Подожди... Я не шучу!
- I'm not talkin'to you any more.
- Эй, я с тобой разговариваю, кусок дерьма.
- Hey, I'm talkin'to you, shithead.
Я с тобой больше не разговариваю, Зак!
I'm not talkin'to you anymore, Zack.
Я с тобой больше не разговариваю... Потому что ты не хочешь здесь находиться, твою мать!
I'm not talkin'to you anymore... because you don't want to fuckin'be here.
Мы дружим, я сейчас разговариваю с тобой, Я люблю тебя... ( по-дружески ) У нас некая связь...
Chris, this is me talking here. I'm your bud. I love you.
я с тобой разговариваю. " ы что, приехал сюда тир открывать?
I'm talkin'to you. Did you come here to open a shooting gallery?
- Я с тобой не разговариваю.
- I'm still not talking to you.
Я не с тобой разговариваю.
I'm not talkin'to you.
Я с тобой не разговариваю до конца поездки!
I'm not talking to you for the rest of this trip!
я разговариваю по телефону 24
я разговариваю 85
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
я разговариваю 85
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разорён 24
я разочарован 166
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разберусь с ним 63
я разбит 26