Чтобы купить перевод на испанский
1,346 параллельный перевод
Окей? Я пришёл сюда, чтобы купить мороженого для жены.
Sólo vine a buscarle algo de helado a mi esposa.
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма.
Yo soy la que sentó por dos horas en la humedad su gordo trasero en una reposera rota sólo para comprar los billetes. Mientras estos dos come-mocos se quedaron en casa viendo una repetición de Ghost Whisperer.
Он появился за два дня до конца света с достаточным количеством налички, чтобы купить старый дом Томпсона.
Aparece dos días antes del fin del mundo con mucho dinero... para comprar la vieja casa de los Thompson.
Плюс, я переспал с женой моего партнера по теннису, и он ушел, чтобы купить ружье.
Me acosté con la esposa de mi compañero de tenis y salió a comprar un arma.
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
Primero necesitaremos reunir $ 80 para comprarte un traje.
Я подумал, что могу заработать немного денег, чтобы купить своей дочери подарок.
Pensé en ganar algo de dinero para comprarle un regalo de Navidad a mi hija.
И мне не нужно разрешение общественности, чтобы купить белое платье.
Porque, saben, no requiero permiso para comprar un vestido blanco.
Я здесь чтобы купить "чистую" мочу
Sólo he venido para limpiar mi orina.
Габби, Бри очень старалась чтобы купить этот браслет.
Gaby, Bree hizo un gran esfuerzo para comprarte ese brazalete.
Людьми, у которых были деньги, чтобы купить еду.
Una persona con dinero, que podía comprar comida.
Да сколько ты банков ограбил, чтобы купить эти билеты!
Dios mío, debes haber roto muchas alcancías para pagarlos.
У мальчика было 1000 иен, чтобы купить яблоки и бананы.
Un señor tiene 1000 yenes para comprar plátanos y manzanas Una manzana cuesta 30 yenes
- Я обещал ребятам поездку в магазин, чтобы купить по подарку.
Les prometí a los niños un viaje a la tienda para que cada uno elija algo.
Но у меня нет денег, чтобы купить его.
Pero no tengo el dinero para adquirir una escarlata.
Здесь достаточно, чтобы купить замену.
Este dinero debería alcanzar para algún alimento de reemplazo.
- И мы будем парковаться в трейлерпарках Старины Сэма и на стоянках "Уол-Март" - а, и мы будем мешать старикам спать рок музыкой, которой мы будем загружены под завязку, потому что будем пользоваться нашей пенсионной скидкой, чтобы купить столько записей, сколько нам захочется.
Y pararemos en campamentos y estacionamientos de supermercados, y mantendremos despiertos a los ancianos con nuestro rock, que tendremos a borbotones, porque usaremos nuestros descuentos de AARP para comprar todos los discos que queramos.
во-первых, отвести Светку в город и продать, чтобы купить икону Николая-чудотворца.
Primero, llevas la vaca a la ciudad y la vendes. Y compra una imagen de San Nicolás.
Чтобы купить жену, как обещал.
Pensé en comprarme una esposa, por el testamento.
Знаешь, он едет до самого Ипсвича, чтобы купить мне кольцо.
Va a ir hasta Ipswich sólo para comprarme un anillo.
Я хочу выиграть достаточно денег, чтобы купить тот дом.
Quiero ganar el suficiente dinero para comprar la casa que vimos.
До тех пор, пока у тебя достаточно денег для того, чтобы купить себе новый 4x4, кому какая разница?
Mientras tanto, Ud. tiene lo suficiente para comprar una nueva 4 x 4, ¿ a quién le importa?
Я тут, чтобы купить перчатки.
Estoy aquí para comprar guantes.
- Ну, теперь у тебя достаточно денег, чтобы купить билет на автобус.
Bueno, ahora ya debes tener dinero para un boleto de autobús.
Теперь надо удостоверение, чтобы купить дешевый гамбургер?
¿ También se necesita ahora carnet para comprar una hamburguesa barata.
- Копишь, чтобы купить свободу?
Estás ahorrando para comprar tu libertad, ¿ no?
Ты знаешь, что твой отец ходит в продуктовый магазин, чтобы купить книги?
¿ Sabías que tu padre en realidad va al supermercado a comprar libros?
Если тебе, интересно, почему я обут в это Частично потому, что в семье Келсо принято на рождество тащить из шляпы одно имя чтобы купить ему подарок, и я был так удачлив, что был выбран новым спутником жизни моего сына, РэйРэем.
Si te preguntas por qué estoy usando esto es porque en la Navidad de los Kelso, todos elegimos un nombre al azar para comprar un regalo, y yo tuve la fortuna de ser elegido por Ray Ray, el nuevo socio de vida de mi hijo Harrison.
Поэтому я пошел в магазин, чтобы купить чего-нибудь перекусить, а когда я вернулся обратно...
"Así que salí a buscar algo para comer, y cuando volví..."
Он вечером поехал к Рэттам чтобы купить травы.
Fue a lo de Rats anoche a comprar algo de hierba.
Я заработал достаточно, чтобы купить эту студию.
Gané suficiente dinero como para comprar este estudio.
Получить деньги - чтобы купить тебе подарок.
Para hacer dinero para comprarte un regalo.
Ты перешел через улицу. О, может отец всегда плохой, когда не берет ипотечный кредит, закладывая дом, для того чтобы купить глупых овец.
vienes cruzando la calle- - oh, haz que papa se sienta mal porque no hipoteco la casa para comprar unas cuantas ovejas estupidas.
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
Pensé en ir a comprar una porción pero eran las 3 : 00AM, así que me di por vencida y fui a dormir.
И я попросила у него денег, чтобы купить другую трубочку и... Я зашла обратно внутрь и... Автомобиль делал заход... чтобы припарковаться и въехал прямо в него.
Así que le pedí dinero para comprar otro y volví adentro y un auto se metió al estacionamiento y lo atropelló.
Я пришел сюда, чтобы купить кровать, и у меня нет времени бегать за тобой в твой уголок с видео-играми.
Vine aquí a comprar una cama y no tengo tiempo de perseguirte hasta tu pequeño videojuego.
Если это канун Рождества и время между 4 : 30 и 4 : 49 утра и ты белый, и ты на пути в магазин игрушек чтобы купить своему пацану последнюю куклу-трансформера, и прямо перед тем как ты вошел в магазин,
Es en Nochebuena, entre las 4 : 30 y 4 : 49 en la mañana. Si eres blanco y vas camino a la tienda de juguetes para comprarle a tu hijo el último Transformer.
Все хорошо, она живет здесь, работает тоже здесь, но вчера Она воспользовалась своей кредиткой, чтобы купить выпивку В пеликан-клубе после полудня,
Bien, vive aquí, trabaja aquí, pero ayer... utilizó la tarjeta de crédito para pagar una copa en el Club Pelican un poco después del medio día.
Я использовал удостоверение Чеда Стюарта, чтобы купить алкоголь.
Uso la identificación de Chad Stewart para comprar alcohol.
Почку продал, чтобы купить.
Vendí un riñón para comprarlo.
Отец из кожи вон лез, чтобы купить нам с братом то, чего не было у него.
Mi papá trabajó realmente duro para darnos a mí y a mi hermano las cosas que no tuvo.
- Так и было. Я выходил чтобы купить бургер.
¿ Sobre qué base?
Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
¿ Que tengo que comprar para quedarme todo el día?
Я имела в виду, просто на бумаге, чтобы ты смог купить квартиру без моей плохой кредитной истории.
Quiero decir, sólo en el papel, para que puedas comprar el apartamento... - sin que mi deuda nos perjudique.
Значит, теперь тебе придется сказать ему, что ему нужно потрудиться, чтобы успеть купить подарки к Рождеству.
Así que ahora debes decirle que está muy atrasado en sus compras de navidad.
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить?
¿ No te estará usando para conseguir alcohol?
Завтра я дам тебе 400 франков, чтобы ты смогла купить себе платье.
Mañana, te daré los 400 francos y té comprarás tu vestido.
- Когда я встречалась с членами партии, оставшимися вне лагеря, я воспользовалась деньгами, чтобы купить себе трусы.
Cuando me reuní con los miembros legales, utilicé el dinero para pantalones.
Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
En vez de sufrir la miseria de alquilar un coche, tal vez tendría más sentido comprarlo.
Но ты знаешь, может, вместо советов по игре тебе следует просто купить другую игру, чтобы отчасти, облегчить стресс.
Puede que en lugar de una Guía del juego, te venga mejor otro juego para, de algún modo... suavizar el estrés.
Они могут купить это "утонченное" пиво, и гордо войти в кухню, вместо того, чтобы прятаться в гараже.
Pueden comprar esta sofisticada cerveza y con orgullo andar con ella por la cocina en vez de esconderla en el garaje.
Я просто очень хотела, чтобы ты позволила мне купить то платье.
Solo me hubiera gustado que me hubieras dejado comprarte ese vestido
чтобы купить его 23
купить 52
купить что 20
купить тебе выпить 20
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
купить 52
купить что 20
купить тебе выпить 20
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22