А что ты хочешь перевод на испанский
1,119 параллельный перевод
А что ты хочешь знать?
¿ Qué quieres saber?
Это не Джошуа. А что ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mi?
Ну, а что ты хочешь?
¿ Qué esperabas?
А что ты хочешь? Он меня завернул.
¿ Qué te iba a decir?
А что ты хочешь, может она приедет с ковбоем?
¿ Quieres apostara que regresa con un vaquero?
Конечно искусственный. А что ты хочешь? Чтобы в Лос-Анджелесе был настоящий?
Claro que es falsa. ¿ Qué quieres en Los Ángeles?
А что ты хочешь узнать?
¿ Qué quieres saber?
А что ты хочешь, чтобы я делал?
¿ Qué quieres que haga?
- А что ты хочешь, чтобы я сказала?
¿ Qué quieres que diga?
– А что ты хочешь на Рождество? – Клюшки для гольфа.
- ¿ Qué quieres tú para Navidad?
А ты что хочешь?
¿ Qué quieres?
Ты хочешь, что бы я украла дело, а после "Проиграла его"?
Que la robe para que puedas...
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
pero yo me voy a la superficie y luego me largare de aquí.
Я не хотела влезать тебе в душу, а... ты должно быть не хочешь ничего рассказывать, так что...
No quise entremeterme. Está claro que no quieres decirme nada, así que dejémoslo...
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
Y dijiste que no querías que yo fuera tu médica porque no querías que te reconociera.
А ты уверен, что не принимаешь желаемое за действительное? Ты хочешь сделать нечто большее чем то, на что ты способен?
Seguro que no es pensar exageradamente el desear hacer algo mas de ti mismo?
А Шон ему говорит, " За что ты меня хочешь побить?
Y Sean dice : " ¿ Por qué quieres pegarme?
А потом ты можешь делать все что хочешь.
Luego haz lo que quieras, ¿ de acuerdo?
- А что она сказала? - Ты хочешь развестись?
- ¿ Quieres divorciarte?
А если применительно к переговорам? Что ты хочешь получить?
¿ Se puede usar para negociar o conseguir lo que quieres?
А я говорю "Папа, ты хочешь, чтобы я пошла на танцы в прикиде, который уже одевала? За что ты меня так ненавидишь?"
Y entonces dije : "Papá, ¿ estás diciendo que vaya al baile con un vestido que ya usé antes?"
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
Quieren ir porque sus amigos esnobs estarán y no quieren excluirse.
Ну а ты? ! Хочешь сказать, что сам ни на кого не заглядывался?
¿ Vas a decirme que nunca has mirado a alguien más?
А что, я так много прошу? Ты хочешь, чтобы я встал на твою сторону.
- Te hemos estado observando.
А ты уверен, что хочешь это услышать?
¿ Seguro que quieres oír esto?
- А потом ты встречаешь кого то особого, и всё, что ты хочешь сделать, это бросить им ключ.
Y entonces conoces a alguien especial y todo lo que quieres es darles la llave.
Скажу тебе одну вещь я бы отдал миллион баксов, чтобы ты вернул её а потом делай, что хочешь.
Te voy a decir una cosa : Daría un millón por verte con ella arreglándotelas sobre la marcha.
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Estás seguro de querer hacer esto?
Спрашивает ниггера : "А ты что хочешь?"
Le pregunta al negro : "¿ Tú qué quieres?"
А теперь загляни к себе в душу, и скажи мне, что ты не хочешь умирать.
Ahora dime honestamente si quieres morir.
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками.
De acuerdo, tu pequeña es simpática, guapa y todo lo que quieras, pero si no lo dejamos, no nos tirarán cubos agua, sino orinales.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит. Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Mi esposa murió, era 15 de marzo de 1991 y, bueno, durante unos 6 meses no sé qué ocurrió, no lo recuerdo, sólo quieres que te dejen solo hasta que lo hayas llorado todo y encuentras un zapato suyo o algo así y bingo
А потом замечаешь. Тогда ты жалеешь, что сделал это,.. ... хочешь это изменить.
Será cuando las descubras cuando veas la imprudencia de lo que hayas hecho y desearás tener la oportunidad de rehacerlo pero sabrás que no podrás porque es demasiado tarde.
Я имею в виду, что не хочу детей, а ты хочешь.
Vaya, yo no quiero tener hijos, y tú sí.
- Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
- ¿ Qué? - Quieres que diga que fue malo. Quieres que sea yo quien te detenga para que puedas decir :
Ради всего святого, ты хочешь найти какого-нибудь доктора философии, а что тебе дают?
Por el amor de Dios, firmar con visiones de algún estudiante de doctorado y qué es lo que ofrecen?
Дафни только не позволяй матери винить тебя что свадьба не такая, как хочет она а такая, как хочешь ты.
Daphne... No dejes que tu madre culpabilidad que a tener la boda thatshewants en lugar de la weddingyouwant.
Ты сказала, что хочешь заняться сексом с его женой, а потом упала со стула?
¿ Le dijiste que querías acostarte con su esposa y luego te asombraste?
А-а-а, ты уверена, что не хочешь пойти, м-м?
¿ Ahh, estás segura de que no quieres venir, mm?
А я думаю, что ты делаешь это потому, что не хочешь говорить матери, что ты гей!
Creí que era porque no le has dicho a tu madre que eres gay.
А что ты скажешь, если мы с тобой заберёмся в мой фургон, вон туда? И узнаем друг друга поближе, хочешь?
Doofy, ¿ qué te parece si tú y yo subimos a mi camioneta... y comenzamos a conocernos mejor?
Ева, а что хочешь ты?
¿ Tú qué quieres?
Я тебе помогаю, а ты после этого хочешь начать что-то еще.
Roba coches en Brentwood.
Хорошо. Сейчас я съезжу с ними, а потом поеду к Теду в больницу, а ты делай что хочешь.
OK, voy a hacer este trabajito y luego me voy a ver a Ted al hospital.
А если ты не уйдешь, мы решим, что больше всего на свете ты хочешь быть в моей команде. И будешь это демонстрировать каждую секунду, каждый Божий день.
Si aún estás aquí, es que tu único deseo es estar conmigo y lo demostrarás cada segundo de cada día.
А ты хочешь что-нибудь сказать, O'Нилл?
¿ Hay algo que quieras decir, O'Neill?
А я думал, что ты хочешь мне сказать, какой из меня плохой надгробник.
Oh, creí que hibas a decirme lo mal "eugoogolizer" que soy.
- А что ты хочешь со мной делать?
¿ Qué me quieres hacer?
Надеюсь, это означает, что нужно просто для себя определить, а чего ты собственно хочешь. И взять это
Espero que signifique "Entérate de lo que quieres y llévatelo".
А я плевать хотел на то, что ты хочешь.
Bueno, a mi me importa una mierda lo que tú quieras.
А мне-то что делать? Ты хочешь, чтобы я перерезала вены, и меня лечили бесплатно, как жертву преступления?
¿ Qué quieres que haga, que me corte las venas para que lo pague el gobierno?
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122