Выходить перевод на испанский
3,271 параллельный перевод
Гомер, твоя дочь не хочет выходить замуж.
Homer, tu hija no quiere casarse.
А увидеть, как кто-то снова выходит в нем замуж, даже лучше, чем выходить самой.
Y ver casarse a alguien con él puesto es mejor que tenerlo yo.
Я знаю, что Эми хочет поехать учиться в Нью Йорк, и не думаю, что она хочет выходить замуж до отъезда.
Sé que Amy quiere ir a la escuela en Nueva York, y no creo que ella quiera casarse antes de irse.
Думаешь, она просто не хочет выходить за меня замуж?
¿ Crees que ella no quiere casarse conmigo?
Если ты не хочешь выходить замуж за Джека, это должно быть единственой причиной избежать его.
Si no quieres casarse con Jack, esa debe ser la única razón que necesitas para salir de esto.
Очень тяжело выходить на сцену с кем-то, к кому повернулись все четыре кресла.
Es muy estresante enfrentarme con alguien que consiguió cuatro sillas.
Да, я собиралась надеть это когда буду выходить замуж за Тэда
Sí, iba a llevarlo cuando me casara con Ted.
- Потому что она не хочет выходить замуж.
- Porque ella no quiere casarse.
В тот день была ее очередь выходить на замену.
Ese día, era su turno para ser la suplente.
Но он ведь советовал не выходить на улицу.
¿ Qué es lo extraño? ¿ El no dijo también que nos quedemos adentro?
Нам лучше не выходить.
- No, no, no.
Ник, ты должен почаще выходить в свет.
Nick, tienes que salir más.
Вы разрешали ей выходить в одиночку?
¿ Le parecía bien que ella saliera por ahí sola?
Выходить на контакт опасно.
Aproximaos con precaución.
Я бы не стал так рисковать и выходить из своего укрытия для кого-то другого.
Yo no me arriesgaría a salir al aire libre por cualquiera.
Или ту женщину, которая отказывалась выходить из дома, при том, что он сгорел дотла, потому что у нее была эта... боязнь Пятницы 13-го,
O esa mujer que se rehusó a dejar su casa cuando se estaba quemando porque ella tenía fobia al Viernes trece,
Я собиралась пойти в магазин диетических продуктов, а он не разрешил мне выходить.
Iba a ir a la tienda de dietética, y no dejó que me marchara. Así que no sé.
Нам и не нужно выходить, понимаешь?
Vale. No tenemos que salir de aquí, ¿ vale?
Выходить петь и видеть всех этих орущих психов...
Salir a cantar y ver a todas esas locas gritando...
Я тебя закрою, но можешь выходить через другую дверь
Te echo el cierre por fuera, puedes salir por la otra puerta.
Джереми всегда был застенчивым и нервным рядом с другими людьми, и однажды он просто решил не выходить из своей комнаты.
Jeremy siempre fue tímido y nervioso alrededor de otras personas, y luego un día solo... Decidió no salir de su habitación.
И ФБР обычно быстро выходить из себя, когда около двух ночи им не дают пройти.
Y el FBI tiende a ser muy irritable cuando es más tarde de la 1 : 00 a.m. y no logran lo que quieren.
Можешь выходить мистер Рииз.
Puede irse, Sr. Reese.
Из образа выходить не собираетесь, да?
No se saldrá del personaje, ¿ verdad?
Лучшее, что вы можете сделать для неё сейчас — убедить её не выходить на люди.
Lo mejor que pueden hacer por Carrie en este momento es convencerla de que siga adentro.
Они разрешают мне выходить на один час.
Me dejan salir una hora al día.
Говорит, что Адриана не должна за тебя выходить.
Ella cree que Adriana no debería casarse contigo.
Может я сомневаюсь выходить ли мне замуж, потому что мне трудно снова спать с тобой.
Tal vez estoy aniosa por casarme porque estoy nerviosa por dormir contigo otra vez.
Ты просто должна сказать ему, что не хочешь выходить за него.
Sólo tienes que decirle que no quieres casarse.
Но насколько я понимаю, ты не хочешь выходить за него, ты хочешь, что б он женился на ком то другом
Pero supongo que no quieres casarte con Jack, quieres que se case con alguien más.
Она не хочет выходить замуж за Джека.
Ella no se quiere casar con Jack.
Это не значит что она должна выходить за него замуж.
Eso no significa que se tiene que casar con él
- если она не хочет выходить за него замуж.
- si ella no quiere hacerlo.
Я не хочу выходить замуж из средней школы,
No me quiero casar apenas termine la secundaria,
Я даже не хочу выходить замуж сразу после колледжа, Я хочу выйти замуж когда я всегда говорила что хотела выйти замуж, когда я уйду после медицинской школы.
Ni siquiera me quiero casar al terminar la universidad, me quiero casar cuando siempre dije que me casaría, cuando termine la escuela de medicina.
Это несправедливо по отношению к нему, принять кольцо, и заниматься сексом и не иметь никакого намерения выходить за него замуж.
No es justo para él, tener el anillo y tener sexo sin tener intenciones de casarse.
Грейс, сейчас ты уже взрослая, тебе надо сказать твоему жениху что ты не хочешь выходить замуж сейчас.
Grace, eres una adulta ahora, necesitas decirle a tu prometido que no quieres casarte en este momento.
Но... Она не собирается выходить замуж. Я уверена, что она не выйдет.
Pero... no está a punto de casarse, estoy seguro de que no lo está.
Прямо как Эми не хочет выходить за тебя.
Al igual que Amy no quiere casarse contigo.
Она просто не хочет выходить за тебя замуж.
Ella no quiere casarse contigo.
Адриан сказала, что Грэйс не любит меня, она не хочет выходить за меня и она хочет поехать в школу по своему усмотрению.
Adrian dijo que Grace no me ama, ella no quiere casarse conmigo y que ella quiere ir sola a la universidad.
Слушай, если ты не любишь меня и ты не хочешь выходить за меня, и хочешь пойти в школу по своему усмотрению, ты должна сказать мне.
Mira, si no me amas y no quieres casarte conmigo y quieres ir a la escuela por tu cuenta, debes decirme.
Эми не хочет выходить замуж за Рикки.
Amy no se quiere casar con Ricky.
Эми может мне сказать если она не хочет выходить замуж.
Amy puede decirme si no quiere casarse.
Я просто не хочу выходить замуж сейчас.
Simplemente no me quiero casar ahora.
- Ты собираешься выходить замуж за Рики, потому что переживание за тебя и Рики могут привести меня к глубокому несчастью что и было планом моего отца по удержанию меня дома.
- Espero que sí, Ben. - ¿ Vas a casarte con Ricky, porque vivir sobre tú y Ricky podría traerme un nuevo hundimiento de infelicidad el cual pudo ser el plan de mi padre todo este tiempo para mantenerme en la casa.
Теперь можешь выходить!
¡ Puedes salir!
Ты не хочешь выходить замуж в нашей квартире.
No quieres casarte en tu apartamento.
Ави не разрешает нам выходить из дома.
Avi dice que no podemos salir de casa.
Нам не нужно выходить куда-то.
No tenemos que ir a ninguna parte.
Тебе правда нужно чаще выходить на улицу.
De verdad necesitas salir más.
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходите 957
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30