Детский дом перевод на испанский
119 параллельный перевод
Отдай его в детский дом.
Mételo en un orfanato.
Нас с Чарли... засадили в дыру под названием " детский дом'.
Entonces nos metieron a Charley y a mí... en un cuchitril que llamaban "hogar infantil".
Почему в дипломе должно быть написано "детский дом"?
¿ Porqué debe decir "Orfanato" en un diploma?
Девочку могут забрать в детский дом.
Esta jovencita podría terminar en un reformatorio.
Детский дом?
Casa de niños?
Твой брат будет помещен в детский дом
El País pondrá a tu hermano en un orfanato.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
Por lo menos tú no tienes que ir al internado esta vez.
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
En Rakovo hay una casa de huérfanos.
- Мы должны отдать ее в детский дом.
- Tenemos que llevarla a un orfanato.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Tuviste suerte de que lo hizo... de otro modo, podrías estar en camino... a un hogar juvenil o peor ahora mismo.
Я отдала ее в детский дом.
La puse en adopción.
Тебя по крайней мере в детский дом не сдали...
Por lo menos no estas metido en un orfanato
Ты поедешь в детский дом...
Vas a ir a un sitio llamado "La Casa de los Niños"...
- В детский дом.
- En un orfanatorio.
Как я сказал, есть детский дом.
Como dije, está el hogar de niños.
Совет преобразовал его в детский дом в 30-х.
El consejo lo convirtió en un hogar para menores en los años 30.
Джим когда-нибудь упоминал детский дом под названием Шиллион?
¿ Jim mencionó alguna vez un hogar de niños llamado Shiellion?
Пошлите цветы в детский дом, Провертe, что они знают откого это.
Envía las flores al jardín y asegúrate que las envíen.
- Не хочешь жить здесь, будешь жить на улице или отправишься в детский дом!
- ¡ Puta! - ¡ En la calle o en un orfanato!
Это превосходное мини-дерево, Кевин. Мы продадим его в детский дом.
Es un perfecto árbol en miniatura, Kevin y lo vamos a vender a una institución de caridad.
Детский дом.
- Un orfanato.
Это детский дом. Заменю ушедшего в отпуск учителя.
En un jardín de infantes, para llevarlos de viaje.
Двир, вернись в детский дом, сейчас же.
Dvir... ¡ Vuelve a la Casa de los chicos inmediatamente!
Детский дом "Eunhye"
Orfanato Eunhye
Я скорее умру, чем отдам детей в детский дом!
Y preferiría morir que dejar que mis hijos vayan a beneficencia.
Отдашь в детский дом?
¿ Darlo en adopción?
Мы их отправим в государственный детский дом.
Los transferiremos al orfanato de gobierno.
Институт Саарне это не детский дом.
El Instituto Saarne no es un orfanato.
Скоро отец отдаст вас в детский дом.
Pronto tu padre os ingresará en un orfanato.
В Конье есть детский дом.
Hay un orfanato en Konya.
Ты хочешь отправить их в детский дом в Конье?
¿ Que hay un orfanato en Konya y que los mandaràs allí?
Цветок, папа хочет отправить нас в детский дом.
Mi padre nos ingresará en un orfanato, malvarrosa.
Не отдавай нас в детский дом, папа.
Papà no nos mandes al orfanato.
Их отдадут в детский дом.
Habrían ido a caridad.
Детский дом Харрисона.
Orfanato Harrison House.
Это - детский дом.
Era un orfanato.
- Почему ты сказал, что там была школа, если там был детский дом?
Sí, por qué dijiste que era una escuela cuando era un hogar para niños?
Они хотели сдать меня в детский дом.
Querían dejarme en un orfanato.
Я не хочу в детский дом!
No quiero ir a un orfanato!
Патрик, торнадо вот-вот обрушится на детский дом.
Patrick, hay muchos niños atrapados en el camino de este tornado de tomate.
Детский дом?
¿ Un hogar acogido?
Они используют наш детский дом как место для приюта беженцев.
Ellos usan nuestro orfanato como lugar para que los refugiados se encuentren.
Меня отдадут в детский дом?
¿ Me pondrán a cargo del Servicio Social?
Этого не было. Тогда малышка Коди, которая уже потеряла мать и отца, потеряет еще и вас, когда служба опеки поместит ее в детский дом.
Entonces, la pequeña Cody, que ya ha perdido a su madre... y a su padre, también les perderá a ustedes... cuando Servicios Sociales la ponga en una casa de acogida.
Майло могут отправить в детский дом до тех пор, пока его не усыновят, что может произойти через много лет.
Que Milo iria a un orfanato antes de ser adoptado, lo cual podría tardar años.
Один из них, вы приносите ребёнка нам и мы отправим его в детский дом.
una es que usted traiga a la niña, y la llevemos a un albergue infantil.
Детский дом им.
"Casa Infantil ( orfanato ) N. K. Krúpskaia"
Этот детский... дом, в который вы хотите его забрать.
Este, er... hogar de niños al que quiere llevárselo.
Детский дом.
Un orfanato.
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад.
Mi papá, un obrero en la línea de montaje de General Motors, compró y pagó nuestra casa antes de que yo terminara el jardín de infantes.
- Детский дом?
- ¿ Orfanato?
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21