Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / За год

За год перевод на испанский

2,485 параллельный перевод
Я впервые вошла в эту комнату за год, Эдмунд.
Difícilmente he entrado en este cuarto en un año, Edmund.
Я имею в виду, что боль утраты не утихает за год.
Se que un año no es suficiente para calmar el dolor de su pérdida.
Знаешь, тебе кажется, что можно устать гонять балду.. .. по одной только памяти, год за годом.
Sabes, podrías pensar que estabas cansado de hacer panqueques golpear el mismo recuerdo, año tras año.
Вот сколько мы сэкономили за год благодаря семье Рибейро.
Esto es lo que los Ribeiro nos han ahorrado sólo en el último año.
Давайте на следующей неделе. Я принесу все отчёты за год, которые у нас есть.
Pero puedo hacer esto la próxima semana, y traeré lo que sea que tenga disponible del fin de año.
Я обязан за год повысить количество сдавших до 50 %, иначе ваш лицей будет закрыт, а я...
Tengo que mejorar para el año pasado el número a 50 %, de lo contrario su Liceo estará cerrada, y estoy...
Но это проблема, потому что оценки могут отличаться. Они могут упасть с 15 до 4 за год.
Es un problema porque mis medias varían mucho pueden bajar de 15 a 4 en un año.
Я не знаю, как они выучат этот предмет всего за год.
No consigo entender que se haga toda esa asignatura en sólo un año.
Произошедшее с тобой за год, помогло возвести некую броню, защищающую твои чувства.
Todo lo que has pasado en el último año ha hecho que levantes una coraza emocional.
Почти за год, Ваша Честь.
Casi un año, Señoría.
Ты несколько раз за год сообщала о Филипе.
Has reportado muchas veces a través de los años sobre Philip.
За год можно накопить.
Vamos a necesitar un año.
Но настоящие преступники разгуливают по Уолл-Стрит в костюмах, которые стоят больше, чем мы зарабатываем за год.
Nos reventamos un estúpido shmuck para cruzar la calle imprudentemente, pero los putos verdaderos criminales, son el centro de en Wall Street, usar trajes que cuestan más que cualquiera de nosotros hacemos en un año.
За год его ни разу не видели.
Nadie lo ha visto en más de un año.
Не знаю, когда он спал, но в течение нескольких месяцев ему удалось сдать онлайн все зачеты по школьной программе за год, которые я проверила и подписала, и поэтому...
No sé en qué momento pudo dormir, pero se las arregló para lograr.. el valor de un año de créditos de secundaria, en línea, en solo unos meses, los cuales yo revisé, y firmé, razón por la cual...
Может быть тот факт, что ты из младенца меньше чем за год превратилась во взрослого человека, позволяет тебе дерзить, Робин Сильвестр, но мы тут предпочитаем протеиновые коктейли, больше напоминающие человеческую еду, а не какой-то дурацкий соус из арахисового масла,
Quizás el hecho de que hayas crecido de un pequeño feto a una completa adulto en menos de un candelario anual, te ha hecho presumida, Robin Sylvester, pero por aquí, me gustan los batidos de proteínas con sabor a comida humana y no a sabor mantequilla de maní con células madre que cocinaste en tu Isla del Dr. Moreau.
Ваша жена? За год до смерти.
Un año antes de que muriera.
Мы все вернемся, потому что умерли за год до Восстания.
Nosotros regresamos porque habíamos muerto el año anterior al Amanecer.
Ты знаешь, сколько Бриггс зарабатывает за год?
¿ Sabes cuánto gana Briggs en un año?
За последний год ты участвовал в 2 перестрелках с летальным исходом, в расследованиях, проходил психическое обследование...
El año pasado, estuviste involucrado en dos fatales tiroteos, las investigaciones, evaluaciones sicológicas...
Знаешь, за последний год я сменил трех психотерапевтов, и ни один из них не смог поставить мне диагноз.
¿ Sabes que he estado con tres siquiatras en los últimos tres años. y nadie ha sido capaz de decirme nada?
Ну что - же, посмотрииим... за прошедший год на службе вы убили двух человек.
Bueno, veamos... usted mató a dos personas en acto de sercicio el año pasado.
Это будет моя лучшая роль за весь год.
Ésta será la mejor interpretación de todo el año.
Если вы возьмёте все эти жизни и умножите на два,.. у вас получится число детей, которые умирают от малярии.. за один год.
Irak, Afganistán - si toma todas esas vidas y las multiplicas por dos, ese es el número de niños que murieron de malaria cada año.
Я первый раз за этот год рада, что я живу.
Por primera vez en un año, estoy contenta de estar viva.
Ты знаешь сколько денег мы теряем каждый год из-за пиратства? - Нет.
¿ Sabes cuánto perdemos cada año por la piratería?
посмотреть людям в глаза... за которым я гонялся весь год - мой собственный свояк?
Tendré que entrar mirar a esas personas a los ojos y admitir que la persona a la que estuve siguiendo el último año es mi propio cuñado.
Я предупреждал тебя за целый год.
Te lo advertí por todo un año.
Ну, мы изучили результаты стандартного теста за последний год и они показали, что некоторые ученики не слишком удачно сдали историю.
Hemos estado estudiando detenidamente los resultados de los test estándar del último año, e indican que algunos estudiantes no están teniendo buenos resultados en historia.
Я только что получил медаль за год от Анонимных Сексоголиков.
- ¿ Curarán el cáncer?
Этот субъект прошел 5 медосмотров за прошлый год.
Este paciente se sometió a cinco revisiones el año pasado.
Оск, Оск! Выпей за Новый год.
¡ Osc, un trago por Año Nuevo, negro!
Ваш доход потерпел значительный удар за последние несколько дней, а ваша жена не работает вот уже год, правильно?
Bueno, su patrimonio neto ha tenido un éxito significativo en los últimos días y su esposa, ella no ha trabajado para un año más o menos, ¿ no?
Этот вырез и правда показывает, как сильно ты повзрослела за прошедший год.
Ese escote muestra cuánto has crecido este último año.
Это одна из 13 церквей, которую постигла та же судьба за последний год.
Otras 13 corrieron la misma suerte el año pasado.
В тот год мать лишили родительских прав за то, что она зарезала пуделя.
Ese verano se llevaron a mamá por acuchillar a un perro.
За последний год он выдоил меня досуха.
Durante el último año, Nick me ha estado desangrando.
Но он уезжает за границу, на целый год.
Sin embargo va a estar destinado en el extranjero por otro año entero.
Но сегодня утром... я сидел на тестах по английскому, описывая 1984-й год в абсолютной прострации из-за того, что вынужден писать сочинение по книге, действие которой происходит в мрачном будущем, и в то же время - за 13 лет до моего рождения.
Pero esta mañana... Estaba tomando mi examen de Inglés sobre 1984, totalmente frustrado por como se suponía que debía escribir un ensayo sobre el futuro distópico que en el libro ocurre como, trece años antes de que yo naciera.
Потому что меньше всего мне бы хотелось выкладывать 30 штук в год, чтобы получить диплом за то, в чём я и так Чудо-Женщина.
Porque lo último que quiero es pagar 30 de los grandes cada año para obtener un título por hacer algo en lo que ya soy increíble haciendo. ¿ Entonces qué haces aquí?
Я хотела поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня за этот год.
Quería agradecerte por todo lo que has hecho por mí este año.
Все эти вещи найдены за последний год.
Esa es toda la propiedad encontrada el último año.
Предупреждаю тебя, Фрэд. Слово не в тему, и я буду наблюдать за тобой в этом доме один год.
Cuidado. ¡ Una palabra indebida y te encierro un año en esta casa!
За прошедший год вы были участником двух перестрелок со смертельным исходом.
El año pasado estuviste involucrado en dos tiroteos fatales.
Так что теперь будет очень занятно следить за ее эмоциональным состоянием весь следующий год, чтобы убедиться, что она со всем этим справится.
Va a ser divertido vigilar su estado emocional durante el próximo año, ver si puede soportarlo.
И если я чему-нибудь за этот год и научилась, то пользоваться моментом, пока он есть.
Y si este año me ha enseñado algo, es tomar ventaja de tu momento antes de que se termine.
- За Новый год?
- ¿ Por el Año Nuevo?
Она уже 21 год в розыске за убийство в Западной Вирджинии.
Buscan por asesinato en Virginia Occidental durante 21 años.
Ему платили 33 % от дохода за 1-й год работы того, кого он "нашёл".
El 33 por ciento del sueldo del primer año por contratado.
Если бы я могла получать за это шестизначную сумму в год, я бы не резала мертвецов в подвале.
Ya sabes, si pudiera hacer seis cifras un año haciendo esto, No estaría en un sótano cortando y abriendo a los muertos.
Прости, но она хочет, чтобы я выдала себя за нее, перед ее собственной дочерью, которую она почти год не видела?
DISCULPA, ¿ PERO ELLA ME QUIERE PARA SUPLANTARLA, FRENTE A SU PROPIA HIJA, A QUIEN NO HA VISTO EN ALREDEDOR DE UN AÑO?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]