Зачем тебе это делать перевод на испанский
110 параллельный перевод
А зачем тебе это делать?
Y por qué deberías hacerlo?
- А зачем тебе это делать,.. партнёр?
¿ Y porque quieres hacer eso? , ¡ socio! .
Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек.
No sé por qué eres así... Tú bolso pasa en equipaje de mano
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué harias esto?
Подожди, зачем тебе это делать?
Espera, ¿ por qué harías eso?
Зачем тебе это делать?
Eres bueno en lo que haces.
Зачем тебе это делать?
Por qué harías eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué tenías que hacerlo?
- Зачем тебе это делать?
- ¿ Por qué harías eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué hiciste eso?
И зачем тебе это делать?
¿ Y por qué harías algo así?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué querrías hacer eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué lo ibas a hacer?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué harías algo así?
Зачем тебе это делать?
¿ Porqué tienes que hacer esto?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué harias eso?
Но, сосед, зачем тебе это делать?
Luego, luego.
И зачем тебе это делать?
Ahora, ¿ porque harias eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué harías eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué haces eso?
Зачем тебе это делать?
¿ Por qué lo harías?
Зачем тебе это делать?
¿ Po qué harías esto?
Зачем тебе это делать?
¿ Porqué harías eso?
И зачем тебе это делать?
¿ Y por qué haría usted eso?
Да и зачем тебе это делать?
¿ Por qué lo harías, de todas formas?
Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
No tengo a nadie a quien comentarle del paisaje.
Это можно было делать и в Бриксхэме. Зачем тебе понадобилось сюда тащиться?
Eso lo podríamos haber hecho en Brixham ¿ por qué hemos tenido que venir tan lejos?
- Зачем тебе делать это?
- Lo juro por Dios.
Зачем тебе это нужно делать?
Pero trabajas para nosotros. ¿ Por qué harías eso?
Но если тебе жаль, зачем это делать?
¿ Por qué lo haces, entonces?
Я была расстроена, что ты отменил наш уикенд, но потом я поняла - зачем нам проводить это время порознь, если мы можем быть вместе и делать что-то, что нравится тебе?
Bien. Estaba descolocada por tu cancelación del fin de semana. Pero después pensé...
- Зачем бы тебе это делать?
- ¿ Por qué querrías hacer eso?
- Зачем бы тебе это делать?
- Ahora... ¿ por qué haría eso?
Зачем тебе нужно это делать?
¿ Por qué querrías hacer algo así?
Зачем тебе это? Мы не станем этого делать!
¡ Lo que hacemos y donde los hacemos no es de tu incumbencia!
Зачем тебе понадобилось делать это?
¿ Qué necesidad tenías de hacer eso?
Но за-зачем тебе было это делать?
¿ Pero por qué hiciste eso?
Зачем... зачем тебе понадобилось это делать?
¿ Por qué... por qué harías eso?
Но зачем тебе делать это? Если они отправят тебя домой...
Si te envían a casa- -
Зачем бы тебе это делать?
¿ Porqué lo has hecho?
- А зачем тебе это делать?
¿ Y por qué harías tal cosa?
Зачем тебе делать это для меня?
¿ Por qué harías eso por mí?
Зачем бы тебе это делать?
¿ Por qué harías eso?
Зачем бы тебе это делать?
¿ Por qué ibas a hacer eso?
Зачем тебе делать это?
¿ Por qué lo has hecho?
Зачем тебе вообще было это делать?
¿ Por qué querías eso?
И зачем бы тебе это делать?
¿ Y por qué lo hiciste?
Как только кто-то начинается заботиться о тебе, ты тут же придумываешь причину, чтобы отстраниться. И зачем же мне это делать?
Tan pronto como alguien se preocupa por ti te inventas una razón para distanciarte.
Зачем тебе делать это ради меня?
¿ Por qué ibas a hacer eso por mí?
Так зачем тебе делать это, парень?
Entonces, ¿ por qué lo estás haciendo, tío?
Хорошо, зачем тебе делать это?
Bueno, ¿ por qué has hecho eso?
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
это делать 17
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
это делать 17
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173