И также перевод на испанский
8,462 параллельный перевод
Вы знаете, я раскаиваюсь, но я понимаю сейчас, почему я делал то, что делал и также как я прошу прощения у тех людей, которым я причинил боль Я также научился прощать тех, кто сделал больно мне.
Bueno, me arrepiento, pero ahora entiendo por qué hice lo que hice y, a la vez que pido perdón a las personas a las que hice daño, también tengo que aprender a perdonar a la gente que me hizo daño.
И также знаю, что это, кто вовлечён и что это всё значит.
También sé lo que es esto, a quién implica esto, lo que esto significa.
И также я не хочу тратить ваше время.
Y tampoco quiero que pierdas tu tiempo.
Кроме того, у него была микрогнатия, врожденное генетическое состояние, которое также проявляется у вас... и это позволяет мне заключить, что жертва является вашим сыном.
También padece micrognacia, un trazo genético que usted también muestra... lo que me lleva a concluir que la víctima es su hijo.
Некоторые из следов укусов определенно принадлежат крысам, но также есть признаки и куда большего хищника.
Algunas de las marcas de roedores son claramente de ratas, pero también había un carroñero más grande.
Также мне нужен рабочий компьютер Дариуса и его все его текущие дела.
También voy a necesitar el ordenador del trabajo de Darius y todos sus archivos.
- Также переломы в результате удара на левой и правой локтевой и радиальной костях, ребрах и левой ключице.
- También hay fracturas por impacto en los cúbitos y radios derecho e izquierdo, costillas y clavícula izquierda.
И это также касается Дикса.
Y eso también se aplica a Deeks.
Он также сказал, что у него спланирована еще одна атака, и что она произойдет в ближайшие 2 часа. Вот почему я тут.
También ha dicho que tiene otro atentado planeado y que se llevará a cabo en las dos próximas horas y por eso estoy aquí.
Также, я оперирую уши, нос и горло.
También opero las orejas, la nariz y la garganta.
И только так я могу быть абсолютно ясно, а как Джимми, я думаю, что ты сказал ты знал, что Винсент Эрскин, а также.
Y solo para tenerlo del todo claro, además de a Jimmy, creo que dijo que también conocía a Vincent Erskine.
Но он исчез спустя два с половиной года после исчезновения Джимми, а также, и это важно, как минимум через два года после того, как Слейтеры въехали в этот дом.
Pero desapareció dos años y medio después de Jimmy, pero, sobre todo, al menos dos años... después que los Slaters se mudaron a su casa.
Также мы знаем, что за пару месяцев до гибели Джимми занял у знакомых бандитов 50 фунтов, чтобы оплатить аборт Джо-Джо, и что эти деньги у него украли.
Ahora, en los meses antes de ser asesinado, sabemos que Jimmy pidió prestadas 50 libras a un mafioso... para pagar un aborto para Jo Jo, y que ese dinero le fue robado.
Относилась к нему также, как и остальным.
Lo traté como traté a todos los demás.
Также есть связь между ним и Хелле Анкер.
- Además de un vínculo a Helle Anker.
И я также знаю, что записал все!
¡ Y sé que lo escribí!
Мы не сможем узнать о причинах его антипатии к вам также как и его страсть к мучению животных.
No podemos explicar su antipatía hacia ti... más de lo que podemos explicar sus ganas de mutilar animales.
Ты также помнишь, что, едва Майк согласился, появился Харви и в последний момент отнял его у меня.
Bueno, también recordarás que apenas Mike dijo que sí, Harvey se lanzó y me lo arrebató en el último momento.
Он будет работать в тесном контакте с министром обороны, а также с главами ведомств, чтобы оценить проблему и найти пути её решения.
Trabajará codo con codo con el secretario de defensa, así como los jefes de estado, para valorar el problema y encontrar soluciones.
Прошлое предопределило ее настоящее И она не дает мне причин верить Что это также не определит ее будущее
El pasado continúa definiendo su presente, y no ha dado motivos para creer que no vaya a definir también su futuro.
И даже не думай переходить мне дорогу, иначе я уничтожу тебя также, как уничтожил многих.
Y si alguna vez me traicionas te eliminaré como he hecho con mucha gente.
Он также и твой биологический отец.
También es tu padre biológico.
Вот только вы уже проанализировали это и поняли, что оно создано цивилизацией,... гораздо более мощной, чем ваша,... и вы также можете заметить что на мне скафандр.
Excepto que ya has analizado eso y sabes que es tecnología de otra civilización mucho más poderosa que la tuya, y también te habrás dado cuenta de que... Llevo puesto un traje espacial.
Когда опергруппа внимательно изучит и найдет это, они будут знать, что исполнитель прибыл, а также его возраст, расу и телосложение.
Cuando la fuerza especial haga una exploración y encuentre esto, sabrán que el hombre detonador está aquí. junto con su edad, raza, contextura.
Мне также понятны и связи, которыми они связываются вместе.
También entiendo los lazos que los mantienen juntos.
Также пишу короткие рассказы и новеллы.
Relatos cortos y también novelas.
Вам также должно быть известно, я честна, когда я говорю вам, что издевательства и угрозы не изменят решимости Соединенных Штатов или их союзников.
También sabes que estoy siendo honesta cuando digo que la intimidación y las amenazas no alterará la determinación de los Estados Unidos o sus aliados.
Слушай, мне это также ненавистно как и тебе, но это дела Ирана. У нас нет там права голоса.
Mira, Odio eso tanto como tú, pero es un asunto de Irán.
Я также не знала, что ты пьёшь, поэтому взяла тебе пиво, маргариту и колу.
Tampoco no sabía qué bebías, así que te traje cerveza, un margarita y un refresco.
Также она вегетарианка и ненавидит этот диван.
Es vegana y odia ese sofá. - ¿ Cuánto tiempo lleva desplegado?
Я помогу Младшему и потом смогу также проверить
Ayudaré a Junior y después podré ver cómo está
Также ты упрямая, немного неловкая, любишь соперничать и пить кофе.
También eres cabezota, competitiva, algo torpe, y te gusta el café.
Да, вы упертый, воинственный и до невозможности надменный... но вы... также вы первоклассный адвокат.
Sí, has sido testarudo, beligerante y arrogante hasta el extremo... pero eres... eres también un pedazo de abogado.
И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений. Вот дрянь.
Mierda.
Также у него есть жена и дочь 15 лет, живут в Беверливуд.
Tiene una esposa y una hija de 15 años viviendo en Beverlywood.
'Да, хорошо, Карен имеет также удалось найти мужчина он и напал на Элизабет, и он счастлив поговорить с нами.'
Sí, bueno, Karen también ha conseguido localizar al hombre que él y Elizabeth atracaron y está encantado de hablar con nosotros.
А также, потому что у Мэйделин нету ритма и её руки как маленькие крысиные когти.
Además, porque en el caso de Madeline, no tiene ritmo y sus manos son como pequeñas zarpas de rata.
Знаете ли вы также Дэррена Тайлера и Джона Мюррея с ваших встреч?
¿ Conoce también a Darren Tyler y a John Murray de las reuniones?
Через эти волокна проходит весь спектр торговли и общения, а также известное количество порнографии и видео с кошками.
El espectro total del comercio y la comunicación fluye... a través de sus fibras ópticas... además del requerido exceso de pornografía y vídeos de gatos.
Она офицер полиции, но она также и его дочь.
Es una agente de policía, pero también es su hija.
Джон нужен ей также, как и нам.
Ella necesita a John vivo tanto como nosotros.
И твою победу я также хотела бы разделить с тобой.
Y me gustaría compartir también tus victorias.
Сказал ей оставить меня на парковке, так она и сделала. Также как ты бросил ее.
Le dijo que me dejara en un aparcamiento, así que lo hizo, al igual que tú la abandonaste.
Твоя бабушка не доверяет тебе, также как и я.
Tu abuela no confía en ti y yo tampoco.
Проституция - не только древнейшая человеческая профессия, есть также доказательство, что это коснулось и животных.
La prostitución no es solo la profesión más antigua de la humanidad, hay pruebas que demuestran que los animales también se dedican a ello.
Мы трахаем одного и того же мужчину, можем также общаться по-дружески.
Nos follamos al mismo hombre, así que podemos intimar.
Вы также и не первая жена, которая угрожает мне.
Tampoco es la primera esposa que me amenaza.
Он не признался, и он не принял Иисуса также.
No confesó y tampoco aceptó a Jesús.
– И сейчас будет также.
- Este también lo tendrá.
И до сих пор также невежественны, как и в первый день.
Y aún eres tan ignorante como el día que viniste.
Да, также было и со мной.
Sí, así es como fue conmigo.
также 1174
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так далее и тому подобное 26
и так всегда 45
и так будет всегда 66
и так же 66
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так далее и тому подобное 26
и так всегда 45
и так будет всегда 66
и так же 66
и такая 18
и такие 21
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21
и такие 21
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21