Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как у нас дела

Как у нас дела перевод на испанский

400 параллельный перевод
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo vamos?
Как у нас дела?
¿ Qué tal va la noche?
- Как у нас дела, Вера?
- ¿ Cómo va, Vera?
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo va?
Как у нас дела?
¿ Cómo vamos?
Пора бы уже понять, как у нас делаются дела.
El tiempo suficiente para saber cómo hacemos las cosas.
Сынок, как у нас дела?
¿ Qué tal?
- Как у нас дела?
- ¿ Qué tal os va?
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo estamos?
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo nos va?
Как у нас дела?
¿ Cómo va eso?
- Ричард! Как у нас дела с нашим проектом в Бразилии?
Pritchard, ¿ cómo va nuestro desarrollo en Brasil?
Итак, Боб, как у нас дела со Спрингфилдским лесом?
Entonces, Bob, ¿ cómo quedamos con lo del Bosque de Springfield?
Как у нас дела сегодня утром?
¿ Cómo estamos esta mañana?
Как у нас дела?
¿ Cuál es nuestra situación?
Как у нас дела?
¡ Toc, toc! ¿ Cómo estás?
Я давно уже не работал на двухмерной панели управления. Как у нас дела? У нас всегда получалось с грехом пополам доводить дело до конца.
Sí, teniendo en cuenta que antes solo funcionaba el dispensador.
Как у нас дела?
¿ Qué tal?
Как у нас дела?
¿ Cómo lo llevamos?
Вы знаете это. Ну и как у нас дела?
Lo sabe que tal?
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo están?
Как у нас дела с вооружением?
¿ Cómo están nuestras armas?
- Как у нас дела, Том?
¿ Cómo estamos, Tom?
- Как у нас дела?
- ¿ Cómo van?
Дженни, как у нас дела? Осталолсь 15 км.
Casi estámos allí, faltan unos 15 kms.
Как у нас дела с кокаином?
¿ Algún movimiento en la cocaína?
Как у нас дела.
Donde estamos.
- Не следуют Всемогущему. - Как у нас дела?
El amor de Dios es omnipotente.
Как у нас дела?
¿ Cómo te sientes?
- Как у нас дела?
¿ Cómo nos está yendo?
Как у нас дела?
¿ Cómo les ha ido?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
Le decía al Sr. Leeson, a Daniel... de lo mal que nos iba, y él pensó que podía irle mejor.
С тем, как у нас обстоят дела, Федерации необходимо учитывать любые возможности.
Como están las cosas, la Federación debe cubrir todas las posibilidades.
Так как у нас дела?
¿ Qué? ¿ Cómo lo llevamos?
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела.
Señores. Siento terminar la fiesta antes de que se descontrolen, pero hay trabajo que hacer.
Как у нас дела, дамы?
Lo siento.
Ну, как идут у нас дела?
" qué encontraré a mi regreso.
- А как у нас дела с нашим проектом во Флориде?
¿ Cómo va nuestra nueva urbanización en Florida?
Как у нас дела?
¿ Cómo se encuentra hoy?
- Ну как у нас дела, Джимми?
Muchísimas gracias. - ¿ Cómo vamos?
Я очень довольна тем, как идет рассмотрение дела. У нас тут проблема.
Se hizo justicia, estoy encantada con el fallo.
- Как у нас идут дела?
Entonces, ¿ cómo nos está yendo?
Я сказал ей, что у нас уже давно дела идут не так, как нужно.
Le dije que habíamos mirado para el otro lado por mucho tiempo.
Как у нас дела'?
¿ Cómo va todo?
- Как у нас дела?
¿ Cómo van?
Ну и как там у нас дела?
¿ Qué tal ahí abajo?
- Как у нас здесь дела?
¿ Cómo va todo por aquí?
Но, Эрл, в свете того, что вы опоздали на собственное слушание дела... у нас нет вариантов кроме как засчитать его в пользу мистера Формана.
Pero, Earl, en vista de tu fallo por aparecer en tu propia audiencia... no tenemos mas alternativa que abogar a favor del Sr. Forman.
- Как у нас сегодня дела?
¿ Dos? - ¿ Cómo nos va esta noche?
Как у нас сегодня дела, Чарли?
¿ Como estas hoy, Charlie?
Ну ладно, как у нас там дела с "Фермерским Баунти"?
¿ Dónde estamos con Farmer's Bounty?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]