Кем она была перевод на испанский
479 параллельный перевод
Как вы думаете, кем она была?
¿ Quién pensáis que era?
леди, когда я расскажу вам, кем она была... кем она была!
Mujer, cuando sepa quien era... - Pues, ella era la más hermosa... era la hermosa mujer del Rey Hamlet. - ¿ Quién?
Только с ним она поняла, кем она была на самом деле.
Fue con él... con quien comprendió lo que ella era realmente.
Гораздо вероятнее, что вы боитесь узнать, кем она была на самом деле.
¡ Probablemente usted tiene miedo verla como ella era realmente!
Хотел бы я знать, кем она была прежде, чем стать монашкой.
Me encantaría saber que hacia antes de convertirse en monja.
Смерть - не повод для шуток, и я знаю что бы ей понравилось. Я знаю кем она была.
Sé como es.
Я понял, кем она была для меня, что она была частью меня.
Sabía que era para mí, que ella era parte mía.
С кем она была?
Con quien estaba ella?
А как зовут того, с кем она была помолвлена?
¿ Sabe como se llama ese hombre?
Я знаю, кем она была, и знаю, что она значила для меня.
Sé lo que era y sé lo que significaba para mí.
Кем она была?
¿ Quién era?
- -Кем она была?
- ¿ Quién era?
Я не знаю, кем она была.
No sé quién era.
Ты знаешь лучше, чем кто либо, кем она была.
Ya sabes lo que era.
- Ты знаешь, кем она была. Кем мы были.
Sabes mejor que nadie qué era.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк,... и вместе вспомним, кем она была для каждого из нас.
Uno de estos días nos volveremos a ver, Teal'c..... y juntos recordaremos a la que significó tanto para nosotros dos.
- С кем она была?
- ¿ Estaba con alguien?
Вряд ли меня можно назвать миссис Лесли Картер, кем бы она ни была.
No soy Leslie Carter fuera quien fuese.
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Sí, Laura Belle es mi prima segunda... pero significó más que eso.
Она никогда не была и не будет кем-то меньше или кем-то еще.
Nunca ha sido, ni será, nada más ni nada menos.
О ней пишут, говорят о том, что она ест, что носит, с кем знакома, где она была, куда и когда пойдет.
La han reseñado, cubierto, revelado, anunciado, lo que come y lo que viste y a quién conoce, y dónde ha estado y cuándo y adónde va.
Конечно, одна, а с кем она должна была вернуться?
Ella fue allí sola, ¿ o no? .
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
Es bueno que sepa con qué amor le correspondías.
Наверно, она была подружкой Рэми или кем-нибудь из их окружения.
Puede que fuera la amiga de Rémy o la de su compañero.
Она была слишком молодой. Слишком молодой, чтобы быть супругой, партнером или... эээ... Да, чем и кем угодно...
Ella era muy joven para ser tu esposa, tu compañera o lo que sea.
Так как она жила в 50 км в другой стороне, это означает, что она приехала в парк не для встречи с человеком в машине, что она должна была встретиться с кем-то другим.
Ya que vivía a 50 kms en la dirección contraria, quiere decir que el regalo no era para el hombre del auto. Ella lo estaba por dejar para encontrarse con alguien.
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то. Вот потеха была бы.
Pero pensé que si, cuando vamos paseando y tú temes encontrártela, la sorprendiéramos flirteando con X, sería de lo más cómico.
Уже в аптеке она была кем-то, а уж теперь...
Ya a la farmacia se lo tenía creído, o sea que ahora...
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
Además de ser la mujer más bella que había visto nunca era una de las pocas personas con las que podía tener charlas profundas.
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
¿ Estaba sola o hablando con alguien?
Она была у кофейного автомата и с кем-то говорила.
Ella estaba junto a la máquina del café, estaba hablando con alguien.
Она была такой надменной... Будто бы она была кем-то еще.
paseaba como... como si fuera otra cosa.
Не была ли она с кем-то особенно дружна, с кем-нибудь из слуг?
¿ Había alguien en particular con quien tuviera amistad?
Она там была кем-то вроде секретарши.
Secretaria o algo.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
Si no sé quién era Julieta o qué estaba haciendo en el balcón, la imagen sola no significa nada.
Она должна была с кем-то познакомиться.
Ella debe haber conocido a alguien.
Она была убита кем-то, кто был тогда за нашим столом.
Fue asesinada por una de las personas que se sentaban a la mesa.
Она е # ла этого мудилу, понимаешь... этого гольфиста-профи, а замужем была за кем-то другим.
Estaba en la cama con este infeliz este golfista, pero estaba casada con otro.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
No me dijiste que era una prostituta y que hacía películas porno y que se acostó con cientos de hombres y mujeres y quién sabe qué mas.
Если бы Дженис была парнем она бы сейчас спала с кем-нибудь другим уже.
Si Janice fuera hombre, estaría en la cama con otra persona.
Что ж, в то время она еще участвовала в космических программах, но, также, она была кем-то вроде предпринимателя.
Bueno, en ese entonces, aun estaba en el programa espacial. pero también se había vuelto algo así como una empresaria.
Она не та, кем была.
Ella no es la que era antes.
Давайте не будем осуждать её за то, кем она, возможно, была в прошлом.
No la condenemos por lo que ha sido en el pasado.
Я - это не она, кем бы она ни была.
Pero no soy ella, quienquiera que fuera.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно..
Les dijo que anteanoche estuvo aquí. Ud. recibió un llamado, empezó a actuar raro y la echó porque tenía algo que hacer.
Эй, а что будет, когда она придет в себя, выйдет из транса и станет кем была раньше?
Qué pasará cuando despierte y vuelva a ser la de antes?
Не имеет значения, кем она была.
No importa quien era ella.
- С кем она там была?
- ¿ Con quién estaba?
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Te lo debes a ti y a quien sea.
Она была смелой. Устроила драку. - С кем?
Tenía energía, opuso resistencia.
Она была брошена здесь кем-то и кем-то кто позаботился о том, чтобы она не умерла.
Que fue dejada aquí por alguien y quienquiera que fuera se interesaba en ella lo suficiente como para no matarla.
кем она себя возомнила 26
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была здесь 281
она была расстроена 69
она была больна 52
она была хороша 40
она была моей подругой 32
она была моей сестрой 29
она была со мной 36
она была права 182
она была очень расстроена 38
она была здесь 281
она была расстроена 69
она была больна 52
она была хороша 40
она была моей подругой 32
она была моей сестрой 29
она была со мной 36
она была права 182
она была очень расстроена 38