Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто знал

Кто знал перевод на испанский

2,892 параллельный перевод
Раньен был одним из немногих, кто знал, что папа слепой.
Runyen era uno de los pocos que fuera de nuestra familia... sabía que papá era ciego.
- Ты единственная, кто знал.
- Eres la única que lo sabía.
Единственный, кто знал... Магнус Бейн.
El único que lo sabía...
Единственный, кто знал... Магнус Бейн.
La única persona que lo sabía... era Magnus Bain.
Кто знал, что эта штука может гнать под 120, а?
¿ Quién sabía que esa cosa podría pasar los 120?
Кто знал что рождения мальчика принесет столько проблем?
¿ Quién sabría que traer un niño al mundo podría causar tantos problemas?
И он единственный кто знал?
¿ Es el único que lo sabía?
Кто знал, что в Чайнатауне есть магазинчик для ведьм.
Quién habría dicho que Chinatown era un lugar de compras para las brujas.
Я с Сэмом отправимся в госпиталь, посмотрим сможем ли мы найти кого нибуть кто знал об этой... ходячей атомной бомбе.
Sam y yo vamos al hospital, a ver si podemos encontrar a alguien que conociera esta... bomba andante.
Мы позвоним кому-нибудь, кто знал твоего отца.
Pues llamaremos a alguien que conozca a tu padre.
Кто знал, что тест будет адаптирован для слепых? Ш-ш-ш. Юго-западный угол.
¿ Quién iba a saber que las pruebas serían en Braille? Esquina suroeste.
Это должен быть кто-то, кто меня знает, кто-то, кто знал, что я подписывал свои работы.
Tuvo que ser alguien que me conoce alguien que sabía que solía firmar mi trabajo.
Мария была единственной, кто хотел помочь нам кто знал, это заклинание.
María era la única que estaba dispuesta a ayudarnos que sabía el hechizo.
Я возьму головы тех, кто не знал Господа, и брошу их в пламя.
Con fuego ardiente tomo las cabezas de aquéllos que no conocen a Dios.
Мы поможем обезопасить офис, а Вы расскажете, кто еще знал о вашем плане, и мы найдем парня.
Vamos a asegurar esta oficina, y va a decirme quién más sabía lo que usted hizo para que podamos encontrar a este tipo.
Это ладно, но у Катрионы была кукла сестры Магнуса, он об этом знал, солгал об этом, и он был одним из последних, кто видел Кэтрин живой.
Bueno, está bien, pero Catriona tenía la muñeca de su hermana, Magnus lo sabía... mintió sobre eso y fue una de las últimas personas en ver a Catherine con vida.
Кто еще знал?
¿ Quién más lo sabía?
И том, чтобы я знал, кто я. И о вопросе, тот ли ты, кто ты.
Y sobre saber quién soy y preguntarte si eres lo que eres.
Никто не знал, кто скрывается под этим ником.
Nadie sabía quién era.
Лорд Тирион позаботился о том, чтобы я знал, какие дома состоят в браке и кто кого ненавидит.
Lord Tyrion se aseguró de que supiera qué casa se casó con cuál y quién odia a quién.
- Это был кто-то, кого он знал.
- Era alguien que él conocía.
Не хотел, чтобы кто-то еще знал.
No quería que nadie supiera.
Ты никогда не знал кого-то или... что-то кто собирается выбраться из тени.
Nunca sabes cuándo alguien o... algo, va a saltar de las sombras.
Антонио не хотел, чтобы кто-либо знал, что он был влюблён.
Antonio no quería que nadie supiera que estaba enamorado.
Галлей знал, что должен быть кто-то, кому эта задача по плечу.
Halley sabía que debía haber alguien, en alguna parte, que pudiera cumplir el reto.
- Кто еще знал о том, что у вас рак?
- ¿ Quién más sabe acerca de su cáncer?
Ты знал кто я такая, когда мы встретились?
¿ Sabías quién era yo cuando nos conocimos?
Кто же знал, что такое возможно?
¿ Quién iba a saber que eso era una opción?
Совет не хочет, что бы кто-то знал.
El consejo no quiere que nadie lo sepa.
Кто-нибудь еще знал комбинацию? Дина.
¿ Alguien más sabe la combinación de esa caja fuerte?
Вам понравится. Кто бы знал?
¿ Quién sabe?
Тот, кто добрался до него, знал о Милли и знал об этом месте.
Los que vinieron a por él sabían de Millie, sabían de este lugar.
Я не знал, кто такой Жан...
No sabía nada de Jean...
Знал, что прикончу Абаддон и всех, кто встанет у меня на пути.
Supe que acabaría con Abaddon y con todo lo demás si tuviese que hacerlo.
Кому-то, кто его знал.
Alguien tiene que conocerlo.
Я не знал, что есть еще кто-то как я.
No pensé que hubiera alguien más como yo.
Не хочу, чтобы кто-то из родственников знал об этом.
No quiero que nadie de la familia lo sepa.
Я не знал, кто вы.
No sabía quiénes eran.
Просто, я не хочу, чтобы кто-то знал.
Es decir, no necesito que nadie lo sepa.
Я знал, что она именно тот человек, кто поймет через что я прохожу.
Sabía que era la única persona que podría entender lo que estaba pasando.
Но тот, кто это сделал, знал эту лошадь.
Pero quien haya hecho esto conocía al caballo.
Его похитили - кто-то, кто его знал.
Alguien lo ha ayudado - alguien a quién conocía.
- Кто ж знал?
- ¿ Quien lo hubiera dicho?
Кто имел доступ к счетам-фактурам и кто еще знал, что у вас хранится октоген?
¿ Quién tenía acceso a las facturas de entrega y quién más sabía que almacenaban HMX?
Кто еще знал это?
- ¿ Quién más sabía eso?
Но посмотри, тот, кто убил агента Кларка, знал что в здании есть мертвое пятно камеры безопасности.
Pero, mira, quienquiera que mató al agente Clark sabía... que en ese edificio había un punto ciego de las cámaras.
Ты не знал, кто она на самом деле.
No sabías quién era en realidad.
- Я не знал, кто он.
- ¡ No sabía que era él!
Как кто-то может вырастить близнецов, и никто не знал об этом?
Bueno, ¿ cómo cría alguien a niños gemelos y hace que nadie lo sepa?
Путешественники не хотят, чтобы кто-нибудь знал, что у них на уме.
Los viajeros quieren que nadie sepa lo que traman.
Ты даже не знал, кто это.
No conoces al tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]