Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Куда они направились

Куда они направились перевод на испанский

76 параллельный перевод
- Выпей. - Куда они направились?
- ¿ Dónde se han ido?
Откуда вы знаете куда они направились?
¿ Cómo sabías dónde estaría?
Куда они направились?
¿ A dónde se fue?
Куда они направились?
¿ Adónde se dirigieron?
- Куда они направились?
- ¿ Por dónde han ido?
Как ты думаешь, куда они направились?
¿ A dónde cree que van? Para donde vamos nosotros.
Пратт, ты видел куда они направились?
Pratt, ¿ se ve en qué dirección se fue el auto?
Но никто не знает, куда они направились.
Pero nadie sabe donde se fueron.
Простите. Вы заметили куда они направились?
Disculpen.
Куда они направились?
¿ Qué camino han tomado?
И куда они направились?
- ¿ Se fueron? ¿ Adónde?
- Куда они направились?
- ¿ Dónde están?
Куда они направились?
¿ Dónde están?
Я дала ей уехать на заднем сиденье мотоцикла с каким то парнем на свидание, и я не знаю куда они направились ; я не знаю...
Dejé que se subiera a una motocicleta con un tipo en... No sé adónde fueron, no sé...
Ты проследил куда они направились?
¿ Seguiste las huellas que salían de ahí?
Куда они направились?
¿ Dónde se fueron?
Мы не сможем увидеть куда они направились.
No pude ver hacia donde se fueron.
Даже если так, то куда они направились?
Incluso si lo hicieron, ¿ a dónde irían?
Мы должны вычислить, куда они направились.
Tenemos que averiguar hacia dónde van.
Посмотри, куда они направились.
- Mira dónde se detuvieron.
Узнай куда они направились.
Búscalos, a ver dónde están.
Вы уже знаете куда они направились?
- ¿ Saben de dónde vino la información?
Куда они направились?
¿ Hacia dónde se dirigen?
- Куда они направились?
¿ Hacia dónde se dirigían?
Следы обрываются, мы не знаем, куда они направились дальше.
Este es el final, no sabemos dónde fueron desde aquí.
- Вы видели куда они направились?
- ¿ Viste a dónde se fueron?
Мы даже не знаем, куда они направились!
No importa lo rápido que vayamos.
Опросите всех, кто мог видеть, куда они направились после освобождения.
Pregunta a cualquiera que pueda haber visto a dónde se dirigían después de la liberación.
Те двое, ты можешь сказать, куда они направились?
Esos dos hombres, ¿ puedes decirme a dónde se dirigían?
Мы пытались отследить, куда они направились, но там не было полного обзора.
Intentamos rastrear a dónde fueron, pero no había cobertura suficiente.
Куда они направились?
¿ Adónde van? No sé.
- Куда они направились?
- ¿ A dónde van? - Yo... no lo sé.
Есть идеи, куда они направились?
¿ Alguna idea de adónde fueron?
Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк.
No solo no sabemos a dónde han ido, - sino que Garfio robó la última judía.
Вы знаете куда они направились?
¿ Tienes idea de adónde iban?
Куда они направились?
Van hacia arriba.
Клянусь! Я не знаю, куда они направились!
Lo juro, no sé adónde fueron.
Я знаю, куда они направились.
Sé a dónde se dirigen.
Как думаешь, куда они направились?
¿ Dónde crees que se dirigen?
Холли и Арлин... Куда они направились?
A Holly y a Arlene... ¿ Por dónde se las han llevado?
Поняв, куда мы направились, они примут все меры, я уверен.
Bueno, nos siguen la pista. Cuando vean adónde vamos, tomarán precauciones.
Вы видели, куда они направились? Да.
¿ Vio qué dirección tomaron?
Ты знаешь, куда они направились?
- ¿ Hacia dónde se dirigían?
Но они направились не сюда. Если не сюда, то куда? В Вифлеем, Ваше величество.
Han cruzado mis fronteras y aún no han venido a presentarse.
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy. Si ellos no se van, ¿ a dónde se dirigen?
Куда они направились?
¿ Por dónde han ido?
Если кто-то использовал паралитий в качестве топлива, я хочу знать, кто они и куда направились.
Si alguien emplea paralitio como combustible, quiero saber quién es y adónde ha ido.
Куда они, по-твоему, направились?
¿ Dónde habrán ido?
куда они дальше направились?
Ranmaru, ¿ Puedes rastrear el lugar, al cual fueron después del aeropuerto?
Они поняли, куда вы направились.
Ellos han averiguado donde estais.
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
¿ Eres policía? Departamento de policía de San Francisco. Esos dos hombres,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]