Куда они направлялись перевод на испанский
23 параллельный перевод
Знаете, куда они направлялись?
- ¿ Sabes en que dirección se fueron?
Снова верно. Куда они направлялись, Джарвис?
¿ A dónde iba la Silver Carrier, Jarvis?
И куда они направлялись?
¿ Hacia donde se dirigían?
- Куда они направлялись?
- ¿ Qué destino llevaban?
Но мне очень хотелось бы узнать, куда они направлялись.
Pero quisiera saber a dónde se dirigían.
Есть идеи, куда они направлялись?
¿ Alguna idea de dónde las llevan?
- Пусть Чин позвонит в охранную компанию, выяснит, куда они направлялись.
Que Chin llame a la empresa de seguridad para averiguar a dónde iban.
Куда они направлялись?
- ¿ A dónde se dirigían?
Мы должны выяснить, куда они направлялись.
Tenemos que intentar averiguar a dónde se dirigen.
И знал, куда они направлялись.
Sabían donde irían.
Теперь, ты случайно не видел, куда они направлялись до того, как тебя... подстрелили и отбросили с дороги?
Ahora, por casualidad ¿ no lograste ver que camino tomaron antes de que... te disparan y arrojaran por el acantilado, eh?
- Куда они направлялись?
- ¿ A dónde se dirigían?
Куда они направлялись?
¿ Hacia dónde se dirigían?
Куда они направлялись?
¿ Hacia dónde iban?
Не знаете, куда они направлялись?
¿ Alguna idea de hacia donde podrían haberse dirigido?
Я знаю, вы, должно быть, были очень напуганы, но вы случайно не услышали, куда они направлялись?
Mirad, sé que debéis de estar aterradas, ¿ pero tuvisteis oportunidad de oir a dónde se dirigían?
Может, я не знаю причины путешествия, но я знаю, куда они направлялись.
Puede que no sepa qué estaban haciendo, pero sé a dónde iban.
Когда ты видел людей Конде, куда они направлялись?
¿ Cuándo habéis visto a los hombres de Condé y a dónde se dirigían?
А куда они направлялись?
¿ A dónde iban?
Куда они направлялись?
¿ Adónde se dirigían?
Мы не знаем, что они взяли с собой и куда направлялись и что они собираются делать.
No sabemos qué se llevaron cuando se fueron, a dónde iban... ni qué planean hacer cuando lleguen.
Они сказали куда направлялись?
¿ Dijeron donde fueron alcanzados?
К тому же, они не могли уйти незамеченными с выбитыми стеклами, куда бы ни направлялись.
Además, todas las ventanillas estaban rotas, así que no podría haber ido a ningún lugar sin que alguien se diera cuenta.
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они идут 40
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36