Мы такие разные перевод на испанский
134 параллельный перевод
Мы такие разные. Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
Somos tan diferentes y... me conozco lo suficiente para saber que... no voy a ser un ama de casa en Tuscarora, zurciendo calcetines.
Ты хочешь сказать Почему мы такие разные?
Ah, ¿ quieres saber... por qué somos tan diferentes?
Зачем тогда мучать друг друга, если мы такие разные?
-... vomitar. - ¿ Y para qué querer llevarnos siendo distintos?
Но ведь мы такие разные роботы!
Pero somos unos robots desventurados.
Фрай, попытайся понять : ты - мужчина, я - женщина, мы такие разные!
Fry, intenta entenderlo. Hombre, mujer. Somos demasiado diferentes.
Ты и я, мы такие разные, мы не лучше, мы не хуже, мы просто разные.
Tú y yo somos distintos. Ni peores ni mejores... sólo distintos.
Мы такие разные.
Qué distintos somos tú y yo.
Почему мы такие разные?
¿ Por qué somos tan diferentes?
И я спросила его, почему мы такие разные, а он ответил, что всё просто,
Le pregunté qué era tan diferente y dijo que era simple.
- Мы такие разные. - Да, разные.
- Somos muy distintos.
- Если мы одинаковые, то почему же мы такие разные
Lo sé.
Мы с вами не такие уж разные.
- Usted y yo no somos tan distintos.
Неужели мы действительно такие разные? - Не поможет ли нам этот суп...
¿ En realidad somos tan diferentes?
Не такие уж мы и разные...
Bueno, no somos muy diferentes.
Но хочу, чтобы ты знал что мы с тобой не такие уж разные. В смысле я тоже "славный парень".
Pero quiero que sepa que usted y yo no somos tan diferentes también yo soy...
Мы такие разные. Мы как ночь и день.
Somos como la noche y el dia.
... просто мы такие разные.
Joey es un tipo genial pero somos muy distintos
Не такие уж мы и разные.
No somos tan diferentes.
Мы не такие разные, как ты думаешь.
No somos tan diferentes como crees
Мы не такие уж и разные, я и ты.
No somos tan diferentes tú y yo.
Посмотри на меня, ну же. Ты и я – мы не такие разные.
Vamos mirame, mirame no somos tan diferentes,
Мы не такие разные, как вы думаете.
No somos tan diferentes como creen.
Мы не такие уж разные.
No somos diferentes.
Возможно, мы с тобой в конце концов не такие уж и разные.
A lo mejor no somos tan diferentes despues de todo.
Мы с тобой не такие уж разные, если не считать заменяющую тебе руку пушку... и жажду человеческой плоти.
Tú y y o no somos tan diferentes. Me despido de tu brazo-cañón, y tu insaciable hambre de carne humana.
Мы все такие разные
A cada quien lo suyo.
Мы не такие уж и разные.
No somos tan diferentes
Выходит, мы не такие уж и разные.
Así que no somos tan diferentes después de todo.
Не такие мы с тобой разные, на поверку.
No somos tan diferentes después de todo.
Почему? Мы были такие разные, вечно ссорились.
Porque éramos diferentes, nos peleábamos siempre
Мы просто такие разные.
Somos muy diferentes.
Мы не такие уж и разные.
No somos diferentes.
Мы такие разные. да.
De acuerdo.
Мы такие же разные, как грязь и мрамор.
Somos diferentes como el agua y el aceite.
А мы не такие уж и разные, Ты и я.
Tú y yo no somos tan diferentes.
Проблема в том, Кал-Эл, что мы с тобой не такие уж и разные.
El problema es, Kal-El, que no somos distintos.
Мы с тобой н-не такие уж разные
Tú y yo no somos tan diferentes.
Мы с ней такие разные.
Somos tan diferentes el uno del otro.
- Хорошо. Может быть, мы не такие уж разные.
- Bueno, tal vez no somos del todo diferentes.
Не такие уж мы и разные.
No somos tan diferentes, sabes.
- Просто мы... такие разные.
- Simplemente somos, ya sabes, distintos.
Мы не такие уж и разные, Кутулу.
No somos tan diferentes, Cthulhu.
Мы с вами не такие уж и разные.
"Tú y yo no somos tan diferentes".
Мы не такие разные, ты и я, испытываем желание, только удовлетворение моих требует больше полотенец.
tú y yo. Los dos tenemos impulsos. Satisfacer los míos requiere más toallas.
Фишка в том, что вампиры такие же разные, как и люди, потому что мы были людьми, и все, чего мы хотим - чтобы к нам относились как к людям.
La verdad es que los vampiros son tan diferentes entre sí como lo son los humanos, porque fuimos humanos, y sólo pedimos ser tratados como tal.
Чем больше мы узнаем о них, тем больше понимаем, что мы с ними не такие уж разные, а значит мы сможем понять их, а значит сможем дать им пинка и выгнать.
Bien, mientras más los conocemos mientras más vemos que no son tan diferentes a nosotros lo que significa que podemos llegar a entenderlos lo que puede significar que quizás podamos contraatacar.
Мы не такие уж и разные.
Nosotros no somos tan diferentes.
ћожет быть, мы с тобой не такие уж и разные.
A lo mejor tú y yo no seamos tan diferentes.
Думаю, мы не такие уж и разные, да, пап?
Creo que no somos tan distintos, eh, pa?
Мы с девушками смотрим "Такие разные близнецы".
Estábamos viendo Jack y su gemela.
Мы не такие уж разные, да?
No somos tan distintas.
мы такие 116
мы такие же 29
разные 71
разные вещи 88
разные люди 27
мы так давно не виделись 27
мы танцуем 33
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
разные 71
разные вещи 88
разные люди 27
мы так давно не виделись 27
мы танцуем 33
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так и сделаем 53
мы так рады 137
мы так не делаем 34
мы там 61
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так близко 34
мы так не работаем 29
мы так счастливы 41
мы так не делаем 34
мы там 61
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так близко 34
мы так не работаем 29
мы так счастливы 41