Настоящая красавица перевод на испанский
50 параллельный перевод
"Она настоящая красавица!"
¡ Es muy guapa!
Я еще разок взгляну - настоящая красавица.
Acabo de verla otra vez, es una preciosidad.
- Как она выросла. Настоящая красавица.
Cómo ha crecido, buenos días tesoro, y qué guapa estás.
Мне говорили, вы настоящая красавица.
Así lo quiso el señor rooks.
Настоящая красавица.
Bonita de verdad.
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Me complace informarles que nos está por visitar una bella mujer. Maravillosamente bella.
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Es guapísima. Tienes que verla.
Настоящая красавица.
Éste es un verdadero acontecimiento.
Это же настоящая красавица.
Será la chica "bomba".
Её дочь - настоящая красавица.
Su hija se ha convertido en una belleza.
Она круглая и красивая. Настоящая красавица. Бери!
Bien redondito, una verdadera preciosidad. ¡ Llévatelo!
Настоящая красавица. А что?
Muy bonita. ¿ Por qué?
Настоящая красавица.
Es una belleza.
- А она - настоящая красавица.
Ella es hermosa, ¿ no?
Она настоящая красавица.
una verdadera belleza.
Настоящая красавица, правда?
Una verdadera belleza, ¿ verdad?
- Настоящая красавица, правда?
- Una verdadera belleza, ¿ verdad?
Да. Настоящая красавица, правда?
Una verdadera belleza, ¿ verdad?
Ты самая настоящая красавица.
Te ves espléndida.
София симпатичная, а Элина - настоящая красавица.
La pequeña Sofía es guapa, pero Elina es toda una belleza.
Соседка говорит, что Элина Андреску настоящая красавица.
La vecina dice que Elina Andrescu es toda una belleza.
Разве ты не знаешь, что ты настоящая красавица?
¿ Sabes que eres muy guapa?
Настоящая красавица, не так ли?
Es una preciosidad, ¿ verdad?
- А вот идет настоящая красавица.
- Aquí tenemos una linda chica.
Это... принадлежало моей маме... она жила в Ленинграде... настоящая красавица, как и ты.
Éste... le pertenecía a tu madre. Era de San Petersburgo.
Она настоящая красавица.
Es muy guapa.
Настоящая красавица!
¡ Es muy bonita!
Ты у меня настоящая красавица, Фифи.
Papá piensa que te ves muy bien, Fifi.
Настоящая красавица.
Muy bella.
Ты же настоящая красавица.
Eres hermosa.
Она настоящая красавица и моложе меня.
Es en verdad preciosa, y más joven que yo.
Одна из них настоящая красавица.
Una es la más bella del mundo.
Ты настоящая красавица, Елизавета.
Creciste muy hermosa, Elizabeth.
У Вас жена - настоящая красавица.
Tiene una verdadera belleza.
Она настоящая красавица.
De hecho, creo que es formidable.
Она была настоящая красавица.
Era muy bella.
Настоящая красавица, да?
Una verdadera belleza, ¿ no?
Настоящая красавица, верно?
Una verdadera belleza, ¿ no?
Она настоящая красавица, правда?
Es una verdadera belleza, ¿ verdad?
Настоящая красавица.
Realmente hermosa.
- Настоящая красавица. - Спасибо.
- Es muy bonita.
Ей 15. Настоящая красавица.
Es realmente hermosa.
Держу пари, что ты настоящая красавица, когда улыбаешься.
Apuesto a que eres realmente linda cuando sonríes.
С распущенными волосами и на каблуках я настоящая красавица.
Usted se sorprenderá cuando suelte el pelo y me ponga en los tacones.
Аида... Она настоящая красавица.
Aida... es preciosa.
Она настоящая красавица.
Ella es muy atractiva.
Красавица, настоящая королева!
Pareces Moby Dick.
А кто это у нас настоящая красавица?
Alguien se ve preciosa.
Доберусь. Да прекраснейшая девушка в мире да она прямо здесь, на юге да, да она настоящая бостонская красавица О, о
Lo haré.
То есть знаю ее не так хорошо, но видел частенько. Да. Она настоящая красавица, не так ли?
Ella es un tomate real, ¿ eh?
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41