Настоящей крови перевод на испанский
54 параллельный перевод
Я оставила его с бутылкой настоящей крови.
Lo dejé con una botella de esa "Sangre Verdadera" que tanto le gusta.
- Да. Слушайте, может нам заказать пару бутылок настоящей крови.
Quizá deberíamos ordenar un par de esas "Sangre Verdadera"
Ты принес мне Настоящей Крови?
- ¿ Me trajiste Tru Blood?
Выпей "Настоящей Крови".
Tru Blood.
Такое не показывают в "Настоящей крови".
Eso no sale en "Trueblood"
Я старалась, но на "Настоящей Крови" я жить не могу.
Lo intente, pero no puedo vivir de "True Blood".
Какие сорта "Настоящей крови" у вас в наличии?
¿ Te queda alguna de esas Tru Blood?
Спасибо, я уже поела. "Настоящей крови", разумеется.
Gracias, ya he comido... y naturalmente sólo True Blood.
Стопроцентный аналог настоящей крови, на котором мы сможем жить.
Sangre humana de laboratorio que nos permitiría sobrevivir.
Принесла тебе немного Настоящей Крови.
Te traje algo de Tru-Blood.
Конечно. Тебе, Билл, "Настоящей крови"?
Claro. ¿ Para ti Tru-Blood, Bill?
Ты хочешь Настоящей крови?
¿ Quieres una Tru-Blood?
Ты же падаешь в обморок от вида настоящей крови. Почему тебя это развлекает?
¿ Por qué es que la sangre real, te hace perder el conocimiento, pero esto es entretenimiento?
Хочу надеяться, что он влюблен. Да в нем нет ни капли настоящей крови, чтобы почувствовать настоящую любовь.
No hay en él una sola gota de sangre capaz de sentir lealmente los efectos del amor.
Пойду возьму Настоящей Крови.
Cogeré algo de True Blood.
В то время как люди замерли в ожидании, создатели "Настоящей Крови" обещают восстановить все свои разрушенные заводы.
Mientras los humanos esperan con ansiedad, los fabricantes de Tru blood prometen reconstruir las cinco plantas destruidas.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
Por toda América, la policía está informando de un repunte del 50 por ciento en ataques vampíricos, un número que seguro aumentará si las reservas de Tru Blood continúan disminuyendo.
Ну, у меня больше нет Настоящей крови.
Bueno, no me queda nada de Tru Blood.
Бывший преподобный Ньюлин, правда, что вы не знаете, кто взорвал заводы "Настоящей крови"? Слишком самоуверенно утверждать, что данный терракт дело рук людей.
La verdad, antiguo Reverendo Newlin, es que no sabe quién bombardeó esas fábricas de Tru Blood y es pretencioso decir que ha sido un ataque terrorista perpetrado por humanos.
Вы будете голодать без "Настоящей крови", преподобный.
Sin la Tru Blood, debes estar hambriento, Reverendo.
У меня есть запас "Настоящей крови" на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
En realidad, guardo una reserva de Tru Blood para emergencias, como hacemos la mayoría de los vampiros.
Это из-за взрывов на заводах "Настоящей крови"?
¿ Esto es por los bombardeos a las fábricas de Tru Blood?
Мы знаем, что вы взорвали заводы "Настоящей крови".
Sabemos que ustedes bombardearon las fábricas de Sangre Verdadera.
Несмотря на то, что представитель Лиги Вампиров, Стив Ньюлин, сказал в своём выступлении, уровень дохода упал на 75 %. Возникают опасения, что сокращение поставок "Настоящей крови"
Y a pesar de lo que el vocero de AVL, Steven Newlin, dijo en su debate esta noche, los negocios locales han caído un 75 %, donde se teme que la disminución del suministro de Sangre Verdadera
Слушайте, я уже в курсе, что за взрывами заводом "Настоящей крови" стоят вампиры.
Mira, ya sé que los vampiros están detrás de los atentados contra las fábricas de Tru Blood.
А Билл не давал мне пить ничего, кроме Настоящей Крови
Bill no me dejaba beber otra cosa que Tru Blood.
Все дело в Настоящей Крови.
Concéntrate en la Tru-Blood.
Она не сможет научиться контролировать жажду крови, если никогда не пробовала настоящей крови.
Ella no puede aprender a controlar la sed de sangre si nunca en realidad la ha experimentado.
Взорвать заводы "Настоящей Крови".
Tru Blood. Bombardea las fábricas.
Перед нами завод "Настоящей крови" рядом с Хьюстоном, Техас, где произошел взрыв примерно час назад.
Estamos viendo una fábrica de Tru Blood en Houston, Texas donde se ha producido una explosión hace una hora.
Хьюстонская фабрика - крупнейший производитель "Настоящей крови" в мире, выпускающий более четверти мировых поставок синтетической питьевой крови, необходимой вампирам для выживания.
La planta de Houston es la fábrica más grande de Tru Blood del mundo, y producía más de la cuarta parte de la demanda mundial de la bebida de sangre sintética que los vampiros necesitan para sobrevivir.
Огонь все еще бушует на заводе "Настоящей Крови" за пределами Хьюстона, штат Техас.
El fuego sigue consumiendo la fábrica de Tru Blood de Houston, Texas.
- У нас должно быть достаточно "Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
- Deberíamos tener suficiente Tru Blood para aguantar un par de semanas si dejamos de servirla ya.
Почему бы нам не взорвать все заводы "Настоящей Крови" и начать гражданскую войну?
¿ Por qué no volamos todas las fábricas de Tru Blood e iniciamos una guerra civil?
Прогремело еще два взрыва на заводах "Настоящей Крови" в Японии и Кувейте.
Dos explosiones más en fábricas de Tru Blood en Japón y Kuwait.
За фразой "руки в крови", мне очень жаль, но это так, скрывается немало пролитой настоящей крови, в отличие от красивой метафоры.
Cuando hablan de "sangre en las manos" lamento decir que mucha sangre de verdad se ha derramado de manera opuesta a esta sangre hipotética.
И поэтому нехватка "Настоящей Крови" ударила по нам так сильно.
Y también por eso, esta escasez de Tru Blood, nos ha golpeado muy duro.
После терактов на заводах "Настоящей Крови" на прошлой неделе, 246 жителей Луизианы погибли.
Desde los ataques terroristas a las fábricas de Tru Blood, la semana pasada 246 seres humanos de Louisiana, han perdido sus vidas.
Мы взорвали фабрики "Настоящей Крови", уничтожили Власть, настроили весь мир против нас.
Bombardeamos las fábricas de Tru Blood destruimos a la Autoridad, y pusimos al mundo en contra nuestro.
Куда Джинджер засунула остатки "Настоящей Крови"?
¿ Dónde guardó Ginger el resto de Tru Blood?
Теперь "Настоящей крови" нет, и вампирам трындец.
Ahora que no hay Tru Blood, los vampiros están arruinados.
Я провел годы в ожидании, когда политические ветра повернут в мою сторону, потом вы, гавнюки, объявились и разбомбили свои собственные заводы "Настоящей Крови".
He pasado años esperando para que los vientos políticos impulsen mi camino y entonces ustedes van y bombardean sus propias fábricas de Tru Blood.
Она была в "Настоящей крови", мой любимый сериал.
La usaron en "True Blood", mi serie favorita.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
La mayoría de la gente cree que es el responsable de sintetizar Tru Blood.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
Mucha gente cree que es el hombre responsable de sintetizar el Tru Blood.
Это всё из нашей лаборатории "Настоящей крови".
Todo para nuestro laboratorio de True Blood. Sí.
Неожиданный поворот. Штат Луизиана объявил о сотрудничестве с главным изготовителем "Настоящей крови".
En un giro inesperado el estado de Louisiana ha anunciado la asociación con la empresa matriz que produce Tru Blood.
Каждому по бутылке "Настоящей крови"!
Sus propias botellas de Tru Blood.
Чтобы добавить настоящей опасности одна капля человеческой крови.
Para agregar un elemento real de peligro una gota de sangre humana.
Снизу подпишем "дружелюбность", а по вертикали будет "количество раз я кончил внутри настоящей женщины из крови и плоти", так?
Y aquí abajo, dice "amable" y al lado dice "número de veces que he eyaculado dentro de una mujer de verdad", ¿ vale?
Так как недостаток "Настоящей Крови" продолжа...
True Blood 6x03 You're no good Como la escasez de Tru Blood conti...
крови 74
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74