Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Не доверяю

Не доверяю перевод на испанский

1,720 параллельный перевод
Я не доверяю тебе?
¿ "no confió en ti"?
Я не о том, что не доверяю тебе, просто...
No es que no confíe en ti, es que...
Я не доверяю ему.
No confío en él.
Я не доверяю вам и не собираюсь помогать.
No confío en ustedes, y no voy a ayudarles.
Он мне не доверяет и я ему не доверяю, и...
Él no confía en mí y yo no confío en él, y...
- Не доверяю я этим уродам.
No confío en esos malditos.
Я не доверяю полицейским, которые не пьют.
No confío en los polis que no beben.
Ни на йоту не доверяю его приятелю Страубу.
No me fío de su amigo Straub ni un pelo.
Не доверяю.
Y no lo hago.
- Но я этой машине уже не доверяю.
- No confio más en este auto.
Я не доверяю её.
- No necesitas hacerlo.
Я ему больше не доверяю.
Ya no confío más en él.
Я не знаю тебя, но я просто тебе не доверяю
No te conozco, pero simplemente no confío en ti.
Я ему больше не доверяю.
Ya no confío en él.
Нет, я больше не доверяю ни тебе, ни Тейту!
No, ya no confío en ti y no confío en Tate.
И я им не доверяю.
Y no confío en ellos.
- Я ей не доверяю!
- ¡ No confío en ella!
Она - не та, кому я не доверяю.
Ella no es en la quien no confío.
Я не доверяю никому, кроме них!
¡ No confío en nadie más que en ellos!
Я никому не доверяю.
No tengo a nadie en quien confiar ahora.
! Я никому из вас не доверяю!
¡ No confío en ustedes!
А я вам не доверяю.
Yo no conf'o en Ud.
Если честно, я ему не доверяю.
Yo creo que no.
Я ему не доверяю.
No me da confianza.
Но я ей не доверяю.
Pero no confío en ella.
Я не доверяю рекламе.
¡ Porque no creo lo que dicen!
Приглядывай за Пако - я тут никому не доверяю.
Vigila a Paco. No confío en esa gente.
Но я им не доверяю.
Pero no confío en ellos.
Не доверяю я ей. И словам её не верю.
No le creo ni le tengo confianza.
Я ей не доверяю.
No confío en ella.
Я больше никому не доверяю.
No puedo confiar en nadie más que en ti.
Я не доверяю этим банковским жуликам. Пока меня не будет, надежно их спрячь.
No me fío de los banqueros estafadores, mientras estoy fuera, guárdalo seguro.
- Я не доверяю им.
- Están dormidos. - No confío en ellos.
Я не доверяю этому мужику.
No confío en ese tipo.
Полиция сказала, что они не знают, что он видел, но я им не доверяю.
La policía dice que no sabe qué vio, pero no me fío.
Да, ну... 2002, я тебе не доверяю.
Sí, bueno... 2002, no confío en ti.
А я и так тебе не доверяю. И значит мне придётся тебя навестить.
No confiaría en ti, y debería ir a buscarte.
Я им не доверяю, я не нахожу их милыми, в том смысле, как тебе кажется.
No los encuentro emotivos, de la manera que tú crees.
Я не доверяю Лорду Грейджою, потому что он не заслуживает доверия.
No confío en Lord Greyjoy porque no merece confianza.
Нет, я ему не доверяю.
No, no confío en él.
Я не доверяю Стефану.
No confío en Stefan.
Ты потеряла свою силу, да и я не доверяю тебе.
No tienes poderes y no confío en ti.
У тебя нет магии и я тебе не доверяю.
No tienes mágia, y no confío en ti.
Я не доверяю Финну.
No confío en Finn.
Лично я тебе не доверяю.
Oye, yo tampoco confío en ti.
Да, Квинн - моя девочка, но я ей не доверяю, и ты знаешь, что она мне тоже не доверяет.
Sí, Quinn es de mi pandilla, pero no confío en ella, y tú sabes que ella no confía en mí.
Вот почему я не доверяю политикам.
Ese el motivo por el que no confío en los políticos.
Я даже себе не доверяю.
no a mí.
Я не доверяю вам.
no tengo confianza.
Я не всё понимаю, что здесь творится, но если я доверяю вам над ним контроль, понимать и не надо.
No entiendo todo lo que está pasando aquí abajo, pero mientras pueda confiar en ti para cubrirlo, No me hace falta.
Я ему не доверяю.
Yo no confío en él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]