Он просто расстроен перевод на испанский
41 параллельный перевод
Дилан не нестабильный. Он просто расстроен.
Dylan no es inestable, sólo es un trastorno.
Мэтью, забей, он просто расстроен, ок?
Matthew, tranquilo. Solo está molesto.
Он просто расстроен, что наш мальчик пропал.
Esta molesto porque nuestro chico esta desaparecido.
Он просто расстроен. Просто они желали для тебя лучшего.
Sólo quieren lo mejor para ti.
Он просто расстроен из-за Лоррейн.
Está mal por lo de Lorraine. Todos estamos mal.
Он просто расстроен и пьян.
Sólo está molesto y borracho.
Он просто расстроен.
Él sólo está molesto.
Он просто расстроен.
Está solo disgustado.
Он просто расстроен, что ты что-то от него скрыла.
Solo está molesto porque le ocultaste algo.
Он просто расстроен, потому что мы отдыхаем, а он работает.
Está enfadado porque estamos libres y él no.
Он просто расстроен.
Solo está disgustado.
Он просто расстроен.
Mira, que acaba frustrado.
Он просто расстроен.
Estaba alterado.
Приветик, не-разврати-Розати! Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
¡ Eh, Rosati no tan travieso! No, simplemente está enfadado por su adorable estatus de cachorrito con las chicas.
Может, он просто расстроен из-за того, что его друг спит с его боссом.
Quizás esté enojado... porque su amigo duerme con su jefe.
Он просто расстроен и зол.
Está triste y enojado.
Нет, я думаю, он просто расстроен.
No, solo está triste, creo.
я просто думала, что он расстроен своими...
S ólo pensé que...
Просто... Ну, мы недавно тусовались вместе, он был расстроен и я его поцеловала.
Lo que pasó es que el otro día, él estaba un poco deprimido y nos besamos.
Он просто сильно расстроен.
Está muy alterado, discúlpelo, señor.
Возможно он был просто расстроен из-за той девушки.
Quizá sólo estés molesta con esa chica.
Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Sólo está disgustado por los 30 o 40 pájaros chillando y cagando en su casa.
К тому же, я уверен, что Уэс просто расстроен, что он опять второй по рейтингу.
Además, estoy seguro de que a Wes lo molesta ser el segundo otra vez en las mediciones.
Он просто расстроен из-за мамы, а его отцу, похоже, наплевать Зак не сумасшедший.
Zach no está loco.
Просто, когда он расстроен, он... он набрасывается, а в последнее время... ну, вы видели.
Pero cuando estás preocupado, pierde el control, y el último Tiempo... Ya has visto por ti mismo.
О, не надо к нему приставать. Он расстроен, потому что его имени нет в арендном договоре, и если он отсюда не съедет, я просто выброшу его вещи на улицу и сменю замки.
Está un poco enfadado porque su nombre no está en el contrato y si no se muda echaré todas sus cosas a la calle y cambiaré las cerraduras.
Он был немного расстроен по поводу того, что вы с Дэном просто друзья.
Oh por favor. Fue un poco molesto por Dan Ah, um, ser solo amigos.
И... если он до сих пор расстроен, я просто хочу чтобы он мог поговорить со мной.
la semana pasada pasó por algo, y... si sigue molesto, sólo quiero que sea capaz de hablar conmigo.
Он просто расстроен.
El está alterado.
Поначалу он может сомневаться но он привыкнет и если он будет очень расстроен и несчастлив, ну что же ты, это простой полёт
Puede que él esté un poco quisquilloso al principio, pero se acostumbrará, y si realmente está alterado o triste, entonces, oye, sólo es coger un avión.
Нет. Я не знаю, может он просто был расстроен, ясно?
No lo sé, quizás sólo estaba molesto. ¿ De acuerdo?
Просто он всё ещё был расстроен из-за вопросов чистоты в чём виноват ты, потому что поставил Сидни Перселла в рабочую группу.
Seguía molesto por lo de Trabajos Limpios, por ti, Dan por poner a Sidney Purcell en el equipo.
Или ты прав, и твой друг просто очень расстроен. Или же ты не прав, и он пришел к этому спокойно и рационально, и в таком случае ты потеряешь хорошего врача.
O tienes razón, y tu amigo simplemente está disgustado o te equivocas y ha llegado a esto desde la calma y el razonamiento y estás a punto de perder a un buen médico.
Кевин. Ну, он был просто слишком расстроен, чтобы приехать.
Kevin, él estaba muy molesto para venir.
Он гордится, просто немного расстроен. С тех пор, как он оказался не способен видеть духов как ты.
Su orgullo está algo herido porque no es capaz de ver espíritus como tú.
Он просто звонил два раза, был расстроен, сказал, что должен срочно меня увидеть.
Me llamó dos veces, preocupado, diciendo que tenia que verme.
То есть... Я просто подумала, что всё это из-за его отца, что он расстроен и, возможно, не хочет возвращаться в пустой дом.
Digo... solo pensé, por lo que había sucedido con su papá, que estaba alterado, y que tal vez no quería ir a una casa vacía.
Он не превращается в бешеного, просто расстроен.
No se está volviendo rabioso, está triste.
Просто он расстроен, что приходится продавать лес.
Él no está feliz de que estén vendiendo el bosque, y yo tampoco.
Думаю, он просто был расстроен из-за Лу и вышел из себя.
Creo que estaba molesto con Lou y salió mal.
Просто он расстроен, потому что я доела его протеиновый порошок.
Está disgustado porque me he terminado su polvo proteínico.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто мальчик 17
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
он просто напуган 18
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он просто делает свою работу 21
он просто напуган 18
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он пришел сюда 33
он продавец 17
он провел 21
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51
он пропал 393
он придет в себя 21
он пришел сюда 33
он продавец 17
он провел 21
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51